2 Pedro 3

alw (ALW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኢ ጀላ! ኩ ቴሱ ከተቦንክዕኔሁ ለንክተ ሶህኑ፤ ለሙንከስ ሶህኑተ ከተቦንክዕኔሁ ከ ጡመ ሰውት ጡመገ ሰው ይቴነንተገ ጠረኝሶህዕኔታት።
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 ከኒች ብርተ ጠሊላኑት ነብያከት ጠወኦ ላገትለከ ክዕኔ አሳበ መሳን ደእቴንተ ቀርችኔለከ ጡምሳንችኔ ትዛዝ ቃጎኖተ ሀሳም።
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 ጉዕሚችን ሄጭቴን ካን ሰውይዬ፤ ኤተር በሬን ቀለዳሩለከ ሂለ ሄዕላቸሰ አዎንታሩ አሜታአ፤
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 እሰን «ቀርቹ ኢስ አሜተኖ ዬኖ ተብሶሁ ኣሰሞእቅበእንዶ? ህከረ ሀከቤቹ ዮኡ? ዎዕኔ ዘማን አናከኔ ሬቶ ወክቲች ኬሽ ጉዕሙንኩርቹ ክልቀቲች ብርንተ ሄዕዮጋት» ይታአ።
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 ሁኩ መኑንኩ አበ ዘማኒች ብርተ ሰሞሁ መገን ላጋን ከለቀሙስ ኡለንት መክቶኢሁ ዊችለከ ዊን እሁስ ጦንበ አት ካዳኣ።
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 ህከ ወክት ኣዱንያ አሉ ዊን አጉዕመም በዕዮ።
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 እኮጎሬ ቴሱ ዮ ሰሞለከ ኡለት መገኒሃ ጠገንትቡ መኑ በኣ ፍርድ በር ኢለ ጊራተ አገረንት አገዕርታአ።
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 ኢ ጃለ! መገን ቤቾን መቱ በሩ ኩሜ ዘማንገ እሁስለከ ኩሜ ዘማኑ መቶ በሬገ እሁስ ከ መቱ ጠወ ሀቦኖቼ።
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 መት-መቶ መኒሃ አጉደኖሰገ ቀርቹ ጠወዕዮ ተብሴ ላገተ ዊንሾተ ዱንከኖበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ መኑ ጉዕሙንኩ ጩብ ቶበቶተለከ አዪሁ በኦተ ሀስበቤቺሃ ክዕኔተኔሃ አታዕለኖ።
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 ጠዉ እኮጎሬ ቀርች በሩ ሞጋንችገ ድንገቴ አሜተኖ፤ ህከ በር ሰሞሁ ሎረ ላጋን ህገኖ፤ ሰሜ ክልቀቱ ጉዕሙንኩ ጊራን ቡብ በአኖ፤ ኡለትለከ አሌሴ አኤመርቹ ጉዕሙንኩ ቡበኖ።
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 ቴሱ ኩ ጉዕሙርቹንኩ ከን ሃሌን በአኖሃ እኮች አዕኑ ጠሊልማን መገኑ አጉዲን ሄኡ ሀስሰኔህዕኔበእንዶ?
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 ቴሱ መገን በሩ አሜቱስ ሱንቴን አገርቴነንተረለከ ደዕል አሜቶተ አቴነንተረ እቅ፤ ህከ በር ሰሞሁ ጊራን ቡብ በአኖ፤ ክልቀቱንኩ ጊረ ፋራን ሺለኖ፤
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 ጠዉ እኮጎሬ ነኡ እስ ኣሴ ተብሴ ሃሊን ፈይመ ሆጎተ ኡርታ ሃዕሮ ሰማለከ ሃዕሮ ኡለተ አገርናም።
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 ህካን እኮቤቺሃ ኢ ጃላ! ኩ ጉዕሙንኩ ጠዉ እሀኖ በር አገዕር አሌን ዮንተረ እኬንተቤቺሃ ቀርቹ ቀነጤኖርቹ ህከረንገ ኩሌኖርቹ ዮበኢሃ እኬን ወገሬቲን ደጎህዕኔተ ጠረኝቴን ሄዕዬ።
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 ቀርችኔ አታዕሉ አዕኑ ጡምቶኖተ እሁስ ደጌ፤ ኢተሞ አመኔቤቱ ጳዉሎስ ኣሰሞስ ሀይማን ከተቦህዕኔሁ ከኒት።
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 እስ ከን ጠውተኔሃ ከተበንቶ ሶህኖንከስ ጉዕማንን ከን ሃሊን ከተቦኡ፤ ከተበንቶ ሶህኖ ኣዜን መት-መቱ አጥራመቲሃ ኦርሰኖ ጠዉ ዮኡ፤ ኤንኬዕኑ ሆፈዕዮሰሩለከ ወለ እኮእሩ ዎልተ ጠሊለ መጻፈተ ሾክሳሀንገን ህከ ጠወሃ ሾክሳኢት፤ ህካን አታኢሁ በኢሃት።
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 ቴሱ አዕኑ ኢ ጃላ! ከ ጠወ ዎዕናንከ ደጌነንተቤቺሃ ሾከ መን ሉጨንሺን አገንቴን ጠረኝቴን ኡርቴንተቤቺች ኡቤነንተበእገ አገዕሪዬ።
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 ጠዉ እኮጎሬ ቀርቹሃኔለከ ጡምሳንቹሃኔ መሲህ ኢስ ኣስቶንለከ እሱ ደጊን ነጵዬ፤ እሲንከ ቴሁ ዘላለሚሃ ኬዕምኙ እሁን፤ ኣሚዕን!
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.