2 Pedro 1

alw (ALW) vs BKJ

Sair da comparação
1 መሲህ ኢስ ካዲንቹለከ አሳቤቹ እኮም ስሞን ጴጥሮሴች መገኑኔለከ ጡምሳንቾሃኔ መሲህ ኢሲን ደገመኖ ፈይመ መሳን ነኡ ደእኖም አመዕነትገ ዮ ከበጀሞ አመዕነት ደእቴንተሀኑኡተ፤
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 መገኑለከ ቀርቹኔ ኢሰ ደጊን ኣስቱትለከ ወገሬቱሁ በተኡንክዕኔ።
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 ኬዕምኚንለከ ጡምማን ገኤኔ እሱ ደንጎንስቤቺሃ እስ መገኑ እህስ ዎልቃንተስ ሄኢሃለከ ጡመ ሄኢን ሄዕኖተ ሀስሰኖርቹ ጉዕመንከ ኣስዮኔ።
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 ኬዕምኚንከስለከ ጎደበ ላፍማን ከበጀሞ ዋጉ ዮስለከ አበ ሎረ እኮ ተብሴ ላገተ ደእኖም፤ እሰ አዲን አዕኑ ከን ኣዱንያ አሌን ዮ ሂለ ሄዕላቻች ፉሸእቴን መገን እህ ሃል ቤቀማኑተ እኬነንተ።
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 ከን መሳን ከኒች ዎሮን ዮ ጠዉ በርገሞህዕኔተ ጠረኝዬ፦ አመዕነት አሌን ጡምመተ፥ ጡምመ አሌን ኤንኬዕኑ፥
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 ኤንኬዕን አሌን ገው አገዕሩ፥ ገው አገዕር አሌን አታዕሉ፥ አታዕል አሌን ጡመ ሃሊን ሄኡ።
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 ጡመ ሃሊን ሄእ አሌን አመኦሶ ኢተቀንሸ ኢተቀሙ፥ አመኦሶ ኢተቀንሽ አሌን ኢተተ በርግዬ፤
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 ሁኩሩ በተእ ሄኦህዕኔጎሬ ቀርቹኔ መሲህ ኢሰ ደጎኖተ ደግለልቴንበረ አቶቱ ዮህኔበእረ እኬነንተበእገ አገርታህዕኔ።
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 እኮጎሬሁ ሁኩሩ ዮሰበእሩ ቄዕራሻን ዮርቹ ለኦተ አታልባ ቆቀሃን፤ ዎኔስ ጩቢች ነጠ እሁስ ሀቦኡ።
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 ህካን እኮቤቺሃ አመኤ ኦሶ! ገአሙክዕኔለከ መጠረሙክዕኔ አጥራመቲሃ በትሴን ሀሴነንተረ እኬ፤ ካን አቴንተጎር ሆሮ ቆዕልቴነንተበአ።
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 ከን ሃሌን ዘላለሚሃ ሄአኖ ቀርቹሃኔለከ ጡምሳንቹሃኔ መሲህ ኢስ ዎምነቴን ኣጌነንተገ ዊመ ዊሚን ኣሰመኖህዕኔ።
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ከ ጠወ ደጌንተጎሬ፥ አፌንተ ሀንቂን ጠረኝቴን ሄኤንተ ጎሬ እሰተ ክዕኔሃ ቃግሱ አጉራምበአ።
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 ዱካንገ ድጀመኖ ከን ጅስሚንከኤ ፎሊን ዮም ጌሳን ክዕኔተ ጉዕመ ወክት ቃግሱ ሀንቅ አጉጅ ለልዮኤ።
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 ቀርቹኔ መሲህ ኢስ ለሊሾኤ ሃሊንን ዱካንገ ድጀመኖ ጅስሚችኤ ደዕል ሬሆን አደ እሃም።
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 አን ቴሱ አጰማምቲሁ ሬሆን አደ እኮሚች ኤተሮን ከ ጠወ ጉዕመ ወክትንከ ቃግሱ አታልቴነንተጋት።
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 ቀርችኔ መሲህ ኢስ ዎልቀስለከ ፈንቀል አሜትስተኔሃ ኩልኖክዕኔ ወክት ገዉኔ ኬዕምኝስ እሌንከኔ ለዕን መሰከርናምረ ቤሉ መን ተንኮን ያዴመ ማቁተ አዎኒበአ።
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 «እሲን ተሽ የኖኤ ኢታም ቤቱኤ ከኒት» ይታ ላገት ከበጀሞ መገኒች አሜቶስ ወክት አና መገኒች ኬዕምኝለከ ሎርመተ ኣኤእ።
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 እሲን ሜጡበ ጠሊለ ቆተ አሌን ሄዕኖም ወክት ህካን ሰሜች አሜቶ ላገተ ነኡ ገዉንኩኔ ሞጮጭኖም።
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 ኩን ጉዕሙንኩ ነብያኑት ጠወኦኢሁ ሀንቅ እሁስ ተሬገጥሲስ ኩልታኔ፤ ህካን እኮቤቺሃ ቱንስቾን ዮ መብረቲሃ አገዕርቴነንተሀንገን ሱጵት ኣጎተ ኢለ ሶዝ ቡዕራትቹት ቀልቤንከክዕኔ ለልቶተ ኢለ ነብያከት ጠወኦ ላገተ ጥሽ አቴን አገዕርዬ።
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar es­curo, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 ጉዕመርቺችን ሄጭቴን ሰውዩ ሀስሰኖህዕኔሁ ጠሊለ መጻፋን ዮ ሀከ ራገሃ አዪሁ ገይስ ሰውቲን ፈሰሮተ አታልባሃ እሁሲት።
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 ሀኩ ራጉሁ መን ሰውቲን ሆሮ አሜቾበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ራጉ መገን አያኒን አዎንቶ መኑ መገኒች ቶግ ጠወኦእሃን።
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.