2 Pedro 1

alw (ALW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 መሲህ ኢስ ካዲንቹለከ አሳቤቹ እኮም ስሞን ጴጥሮሴች መገኑኔለከ ጡምሳንቾሃኔ መሲህ ኢሲን ደገመኖ ፈይመ መሳን ነኡ ደእኖም አመዕነትገ ዮ ከበጀሞ አመዕነት ደእቴንተሀኑኡተ፤
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 መገኑለከ ቀርቹኔ ኢሰ ደጊን ኣስቱትለከ ወገሬቱሁ በተኡንክዕኔ።
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor;
3 ኬዕምኚንለከ ጡምማን ገኤኔ እሱ ደንጎንስቤቺሃ እስ መገኑ እህስ ዎልቃንተስ ሄኢሃለከ ጡመ ሄኢን ሄዕኖተ ሀስሰኖርቹ ጉዕመንከ ኣስዮኔ።
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou pela sua glória e virtude;
4 ኬዕምኚንከስለከ ጎደበ ላፍማን ከበጀሞ ዋጉ ዮስለከ አበ ሎረ እኮ ተብሴ ላገተ ደእኖም፤ እሰ አዲን አዕኑ ከን ኣዱንያ አሌን ዮ ሂለ ሄዕላቻች ፉሸእቴን መገን እህ ሃል ቤቀማኑተ እኬነንተ።
4 Pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 ከን መሳን ከኒች ዎሮን ዮ ጠዉ በርገሞህዕኔተ ጠረኝዬ፦ አመዕነት አሌን ጡምመተ፥ ጡምመ አሌን ኤንኬዕኑ፥
5 E vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 ኤንኬዕን አሌን ገው አገዕሩ፥ ገው አገዕር አሌን አታዕሉ፥ አታዕል አሌን ጡመ ሃሊን ሄኡ።
6 E à ciência a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 ጡመ ሃሊን ሄእ አሌን አመኦሶ ኢተቀንሸ ኢተቀሙ፥ አመኦሶ ኢተቀንሽ አሌን ኢተተ በርግዬ፤
7 E à piedade o amor fraternal, e ao amor fraternal a caridade.
8 ሁኩሩ በተእ ሄኦህዕኔጎሬ ቀርቹኔ መሲህ ኢሰ ደጎኖተ ደግለልቴንበረ አቶቱ ዮህኔበእረ እኬነንተበእገ አገርታህዕኔ።
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 እኮጎሬሁ ሁኩሩ ዮሰበእሩ ቄዕራሻን ዮርቹ ለኦተ አታልባ ቆቀሃን፤ ዎኔስ ጩቢች ነጠ እሁስ ሀቦኡ።
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 ህካን እኮቤቺሃ አመኤ ኦሶ! ገአሙክዕኔለከ መጠረሙክዕኔ አጥራመቲሃ በትሴን ሀሴነንተረ እኬ፤ ካን አቴንተጎር ሆሮ ቆዕልቴነንተበአ።
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 ከን ሃሌን ዘላለሚሃ ሄአኖ ቀርቹሃኔለከ ጡምሳንቹሃኔ መሲህ ኢስ ዎምነቴን ኣጌነንተገ ዊመ ዊሚን ኣሰመኖህዕኔ።
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ከ ጠወ ደጌንተጎሬ፥ አፌንተ ሀንቂን ጠረኝቴን ሄኤንተ ጎሬ እሰተ ክዕኔሃ ቃግሱ አጉራምበአ።
12 Por isso não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais, e estejais confirmados na presente verdade.
13 ዱካንገ ድጀመኖ ከን ጅስሚንከኤ ፎሊን ዮም ጌሳን ክዕኔተ ጉዕመ ወክት ቃግሱ ሀንቅ አጉጅ ለልዮኤ።
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 ቀርቹኔ መሲህ ኢስ ለሊሾኤ ሃሊንን ዱካንገ ድጀመኖ ጅስሚችኤ ደዕል ሬሆን አደ እሃም።
14 Sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 አን ቴሱ አጰማምቲሁ ሬሆን አደ እኮሚች ኤተሮን ከ ጠወ ጉዕመ ወክትንከ ቃግሱ አታልቴነንተጋት።
15 Mas também eu procurarei em toda a ocasião que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 ቀርችኔ መሲህ ኢስ ዎልቀስለከ ፈንቀል አሜትስተኔሃ ኩልኖክዕኔ ወክት ገዉኔ ኬዕምኝስ እሌንከኔ ለዕን መሰከርናምረ ቤሉ መን ተንኮን ያዴመ ማቁተ አዎኒበአ።
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas; mas nós mesmos vimos a sua majestade.
17 «እሲን ተሽ የኖኤ ኢታም ቤቱኤ ከኒት» ይታ ላገት ከበጀሞ መገኒች አሜቶስ ወክት አና መገኒች ኬዕምኝለከ ሎርመተ ኣኤእ።
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 እሲን ሜጡበ ጠሊለ ቆተ አሌን ሄዕኖም ወክት ህካን ሰሜች አሜቶ ላገተ ነኡ ገዉንኩኔ ሞጮጭኖም።
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo;
19 ኩን ጉዕሙንኩ ነብያኑት ጠወኦኢሁ ሀንቅ እሁስ ተሬገጥሲስ ኩልታኔ፤ ህካን እኮቤቺሃ ቱንስቾን ዮ መብረቲሃ አገዕርቴነንተሀንገን ሱጵት ኣጎተ ኢለ ሶዝ ቡዕራትቹት ቀልቤንከክዕኔ ለልቶተ ኢለ ነብያከት ጠወኦ ላገተ ጥሽ አቴን አገዕርዬ።
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da alva apareça em vossos corações.
20 ጉዕመርቺችን ሄጭቴን ሰውዩ ሀስሰኖህዕኔሁ ጠሊለ መጻፋን ዮ ሀከ ራገሃ አዪሁ ገይስ ሰውቲን ፈሰሮተ አታልባሃ እሁሲት።
20 Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 ሀኩ ራጉሁ መን ሰውቲን ሆሮ አሜቾበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ራጉ መገን አያኒን አዎንቶ መኑ መገኒች ቶግ ጠወኦእሃን።
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.