2 Coríntios 2

alw (ALW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ቴሱ ሻዝሶህዕኔተ ሀሳምበእቤቺሃ ለንኪሃ ክዕኔቤቹ አሜታምበእገ ሙርስጭዮም።
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 አን ክዕኔተ ሻዝሾንክዕኔጎሬ ሻዝሾንክዕኔ ክዕኔ ቤሉ ኤሳሃ ሙንዲሲሰኖ አይ ዮኤ?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 አን ህት ከተቦንክዕኔሁ ክዕኔቤቹ አሜቾም ወክት ኤሳሃ ሙንዲሲሱ ሀሳ መኑ ሻዛበእገ ይዪት፤ መሰንትስ ኢ ሙንዲኑት ጉዕሚክዕኔ ሙንዲኑተ እሁስ አመዕናም።
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 መሰንትስ አን ልግቤ ኦርሻን፥ ቀልብ ጭንቃንለከ አበ እንጂጃን ከተቦንክዕኔ ክዕኔተ አበ ኢታንክዕኔገ ደጎኖታት ቤሉ ሻዝሶህዕኔታበአ።
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 መነ ሻዝሾ መንቹ አዪሁ ሄዕዮጎሬ ሻዥሾሁ ጠለዕል ኤሳሃ እሁዕነ ቤሱስ በትሱ እሁንከኤ ቤሉ ጉዕመንከኔ እህበረ ልግብንከኔ ሻዝሾኡ።
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 ህትኔ መንቺሃ ክዕኔች ልግቡኔ ቀጠኤንተስ ቅጣት ጌሱ እሀኖስ።
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 ህካን እኮቤቺሃ ሁኩ መንቹ አበ ሻዦቤቺሃ ተብሳሃ ሙረኖበዕገ አዕኑ እሱሃ ማሮንስ ዩለከ ጠረኝሱ ሀስሰኖህዕኔ።
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 ህትን እሶን ዮህዕኔ ኢተተ ፈንቀሽቴን ጠረኝሶኖተ ኡጫንክዕኔ።
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 አንን ህካን ከተቦንክዕኔሁ ፌተነንቴን ጉዕመ ጠዋንን አዘዘንቴንተረ እሁክዕኔ ደጎተ ይዪት።
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 አዕኑ ማሮንስ ይቴነንተስ መንቹ አዬሁ እኮጎሬ አኒሁ ማራንስ፤ ሁኩ መንቹ ቤሾርቹ ሄዕዮ ጎሬ አን መሲህ ብሬን «ማሮም» ያንሲሁ ክዕኔተኔሃት።
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 አን ህካን አኣሚሁ ሸይጣን ሂለ ጠወ ደንጋምቤቺሃ ኔሳሃ ጣንሰኖበእገ ይዪት።
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 ህከኒች ኤተሮን መሲህ ተሽት ላገተ ተማርሶተ ጥሮኣድ ከተመ መሮም ወክት ቀርች ሆጎ ኡሩት ፈንተኦኤ እቅ።
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 እኮጎሬ አመኤ ቤቲን ቲቶን ደቀሙ ሆጎምቤቺሃ ቀልቡኤ ሻዦ እቅ፤ ህካን እኮቤቺሃ «ወገሬቲን ሄዕዬ» ይ እሳች አደ እክ መቄዶን ባዱ ኦሮዕዮም።
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 ጠዉ እኮጎሬ መሲሂን ጉዕመ ወክት ድለ አዕናምረ አዕይ አዎንሰኖኔለከ ኤንኬዕንስ አንጀኖ ፎገል ኒ መሳን ጉዕመ ቤቾን ለሊሰኖ መገኒሃ ገለቱ እሁንስ።
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 መሰንትስ ጡምታሀኑኡተለከ በኣሀኑኡ በላን መገኒሃ መሲሂን ጡሙ ፎገሉ ዮስ አንጀነተ እንኮም።
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ በአኖ መኒሃ ሬሆተ አንጀነ፤ እኮጎሬ ፈቀኖ መኒሃ ሄዕተ አንጀነ፤ ህከን ጠዊሃ በቀአኖ መንቹ አዬት?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 መሰንትስ ነኡ መገን ላገተ ነገዳ ልግቤ መንጋበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ነኡ መገኒች ሶሀሞ መንገ መሲህ አዲን መገን ብሬን አመዕነሞምረ እንክ ጠወዕናም።
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.