2 Coríntios 10
alw (ALW) vs ARC
1 አን ጳዉሎስ ክዕኔ ብሬን ዮም ወክት ሙላሚሃ የመሞም፤ ጠዉ እኮጎሬ ክዕኔች ቄዕሬም ወክት መለላንቹ የመሞም፤ መሲህ ጎደበ ላፍማንለከ ጡምማን ኡጫንክዕኔ።
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 ኡጫንክዕኔንኩ አን ክዕኔቤቹ አሜቾም ወክት መለል ጠወኣምገ አቶኖኤበእታት፤ ማል ሰውትገ እንክ ሄዕናምገ አቶእሩ መት መቶ መን ብሬን እኮጎሬ መለል ጠወኦተ ሀሳም።
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 መሰንትስ ነኡ መሃ እኮጎሬ ከን ኣዱንያ አሌን ሄዕኖም ጎሬ ከን ኣዱንያ አል መንገ ኦለማምበአ።
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 ኦለንሽኔ ኦዳት ሻንቀ ድጂሃ አታልሲሰኖ መገን ወልቀት ዮስ ቤሉ ከን ኣዱንያ አል መሳርገ ዮእሃበአ። ክዝብ ኦደተ ድጅናም።
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 ህካን እኮቤቺሃ መን ሰውት መገን ኤንኬዕን አሌን ኬአኖ ቦን ኦደተ ጉዕመንከ ድጅናም፤ ህትን መን ሰውት ጉዕመንከ አንግ መሲህሃ አዘዘመኖገ አዕናም።
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 አዘዘሙክዕኔ ሹልቴንተ ወክት አዘዘንታበእ መነ ገዱተ ፉልኖተ ተቃጠንቦም።
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 አዕኑ ለኤነንታሁ አብልን ለለኖ ጠወዪት፤ ሀኩ መንቹሁ «አን መሲህሃን» ይ አመዕኔኢች ለንኪሃ ሰዉ ዩን፤ ነኡ እስገን መሲህረ እሁኔ ደጉን።
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 ቀርቹ ኣሴኔ ሹምነቴን አበ ድከዕዮም ጎሬ ሙላምበአ፤ ከ ሹምነቱ ቶንጎሚሁ ክዕኔተ ጠረኝንሶህዕኔታቤሉ ድጅኖህዕኔታበአ።
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 አን ክዕኔሃ ከተቦንክዕኔ ደብዳቤን ዋጅሲሳሚሃ አጉዱንከህዕኔ።
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 መሰንትስ መት-መቱ መኑ «ጳዉሎስ ከተቦ ሶህኑት አበ ኬዕምታእረ፤ እኮጎሬ እስ ገውስ ለኤኖረ አበ ላፈሃን፤ ጠወአኖ ጠውንኩ ህንቀሞእሃን» ይታኢት እቅ።
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 ሁኩ መኑንኩ ነኡ ቄዕራሻን ዮም ወክት ደብዳቤተ ከተቦሚሁለከ ግደኖን ክዕኔን ሜጡበ ሄዕዮም ወክት አዕናሚሁ ሜጡ እሁስ ደጉን።
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 ነኡ እኮጎሬ መት መቶ ገውሰ ገለትጭታ መኒን ሜጡበ ገውኔ አመሰልኖተ ህከረንገ ገውኔ ለልንሶተ መለልናምበአ፤ እሰ እኮጎሬሁ ገዉሰ መት-መትንከሰ ለኣ ወክት ገውሰ ገገይንከሰ አመሰለንስት ለኣ ወክት ኤንኬዕኑ ዮሰበእረን።
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 ጠዉ እኮጎሬ ነኡ ክዕኔተ ኢሎተ ኢለ መገኑ ኣሴኔ ሆጎኔ ወጢን ድከዕናም ቤሉ ድከኡ ሀስሰኖኔሀኒች አበ ድከዕናምበአ።
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 አዕኑ ዮንታሁ ክድመኔ ሆጎ ኣዜን እኮቤቺሃ መሲህ እንጂለ ተማርስኖተ አሜንቶም ወክት ኣሰሞኔ ሆጎኔ ወጢች ህንጎምበአ።
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 ዎሉ መኑ ቆንዶዴ ሆጎን ጌሲች አበ ድከኢን የመሞኔ ሆጎኔ ወጢች ህንጋምበአ፤ አመዕነቱክዕኔ ነጰን መሮጌሳን ክዕኔቤቾን መደበንቶኔ ሆጉኔ አልባዕልተን መርታገ ተብሳሃ አዕናም።
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 ቴሁ ከኒች ብርተ ዎሉ መኑ አታ ሆጎቤቾን ኣንግ ቦኑዕነ ክዕኔች ካጵ አዲን ዮ ባዶኒሁ ተሽት ላገተ ተማርስኖተ ተብሳሃ አዕናም።
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 ጠዉ እኮጎሬ «ድከአኖሁ ቀርቾን ድከኡን።»
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 መንቹ ገዉንኩስ ገለትጨሞተ በቀአኖሲሁ ቀርቹ ገለትጨኖስራት ቤሉ ገዉስ ገይንከስ ገለትጨንበአ።
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.