1 Tessalonicenses 4
alw (ALW) vs NAA
1 መጨረሻን አመኤ ኦሶ! መገኑ ሙንዲስሲሃ ሀት እኬን ሄኡ ሀስሰኖህዕኔጎሬ ኒች ተማርቴንታአ፤ ቴሁ ህትን ሄኤነንታት፤ ቀርቾ ኢስ ሱዕሚን ኡጭናንክዕኔሁለከ ሸንዛንክዕኔሁ ከኒች ብርተ አቴንተሀኒች በትሴን አቶኖታት።
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 ቀርቾ ኢስ ሱዕሚን ሀትኔ ትዛዝ ኣስኖንክዕኔገ ደጌነንተ።
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 መገኑ ሀሰኖሁ አዕኑ ጠሊላኑተ እኮኖታትለከ ዝናች ቄዕርቶኖታት።
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 ክዕኔች ጉዕሙንኩ ጎኑ ምንስ አማን ጠሊልማንለከ ኬዕምኝን ሄኡ ደጉን።
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 መገኑ ደግበ ኡመትገ ማል ሄዕላቸት ጠቅቱንከህዕኔ።
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 ከን ጠዋን አዪሁ አመስ ቤት አሌን ሂለ ጠወ አኡንከ ህከረንገ ጣንሱንከ፤ ከኒች ብርተ ጠረኝንስ ኩልኖንክዕኔገለከ ሸንዞንክዕኔገን ህት አታ መነ ቀርቹ ቀጠአኖሰ።
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 መሰንትስ መገኑ ገኤኔሁ ጠሊልማን ሄዕኖታት ቤሉ ንጃስ እኮ ጠወ አዕነን ሄዕኖታበአ።
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 ህካን እኮቤቺሃ ከ ሸዘነተ ግበኖሁ አዪሁ መነ እሁዕነ ጠሊለ አያነ ኣሴኔ መገኑ ግበኖሃን።
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 ገገዉክዕኔ ኢተቀንቶኖተ አዕኑ ገውክዕኔ መገኒች ተማርቴንታቤቺሃ አመዕናኖ ኢተተኔሃ አዪሁ ክዕኔኤሃ ከተቦህዕኔተ ሀስሰኖበአ።
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 መቄዶን ባዶን ሄኣ አመዕናኑተ ሀንቅንከ ኢትቴነንታት፤ እኮጎሬ አመኤ ኦሶ! ቴሱ ሸዛንክዕኔሁ ዎዕኔች በትሴን ኢትቶኖታት።
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 ከኒች ብርተ ኩልኖንክዕኔሁ አደቢን ሄኦኖታቲ፥ ገይክዕኔ ጠወ አገርቶኖታትለከ አንጋንተክዕኔ አቴን ገልቶኖታት።
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 ህት አቴንተጎሬ አመዕንቡ መኑ ኬዕምሰኖህዕኔረለከ ቡዕለክዕኔ አታልቴን ገልቴንተረ እኬነንተ።
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 አመኤ ኦሶ! ተብሶሁ ዮበእ መንገ ሻዜነንተበእገ ሀሳም፤ መሰንትስ ሬዮ መንተኔሃ ሀንቅስ ደጎኖተ ሀንሳም።
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 ኢስ ሬዮገለከ ሬሆች ኬዕዮገ አመዕንኖም፤ ህካን እኮቤቺሃ ኢሳን አመዕንት ሬቶ መነ መገኑ ኢሲን ሜጡበ ኤበኖሰገ አመዕንናም።
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 ቀርቺች ቶንጎም ላጋን ኩልናንክዕኔ ቀርቹ አሜቶተ ኢለ ፎሊን ሄዕናም ነኡ ሬቶ መነ ሄጭናምበአ።
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 ቀርቹ ገዉንኩስ ትዛዝ ሎረ ላጋን፥ መላይከ ሀለቅ ላጋንለከ መገን ጡሩምብ ላጋን ሰሜች አሜተኖ፤ መሲህ አመዕንት ሬቶእሩ ሄጭት ሬሆች ኬኣአ።
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 ህከኒች ኤተሮን ነኡ ፎሊን ሄዕናምሩ እሳንን ሜጡበ ጎመ አሌን ጭምይን ቀርቾ ኢሲን ቦብር አሌን ደቀሞተ ኬዕናም፤ ህትን ጉዕመንከ ወክት ቀርቺን ሜጡበ ሄዕናም።
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 ህካን እኮቤቺሃ ገገዉክዕኔ ህከን ላጋን ጠረኝጨቀሜ።
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.