1 Timóteo 5
alw (ALW) vs NTLH
1 ባሊቆ መንቹ አንክገ ሆንጠህ ቤሉ ሻቆት፤ ህትን ዎደልቹ አመክ ኦሱተ ጠውሲሳንትገ ጠውሲስ
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 ባሊቅ ሜንቱ አማኖገ ሀርድ ሜንቱ አመክ ኦሶገ አት ዊመ ሙጩርማን ለእ።
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 ሀንቅንከ ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቱ ሀዕልተን ከበጅሰ።
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 ጠዉ እኮጎሬ ምንሴ አኑ ሬዮ መንቾ እለት ህከረንገ እለ እለት ዮሴጎር ሁኩ እለት ሄጭት ምንሰ መነ ደግለሊን ኤዳሰ ፈንቀሽቱን፤ ህከን አመዕነቲን ሆጉተ ተማርቱን፤ መሰንትስ ሁኩን መገኑ ሙንዲሲሰኖሃ ጠወ።
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 ምንሴ አኑ ሬዮ ሀንቅ ህዬሸት ሜጢሃሴ ሄኣ መንቹት መገኖን ተቢሳሃ አታቤቺሃ ሀንከዕርተለከ በራሃ መገኑ ጠዕሚንለከ ዱአ አተን ጠረኝት ሄኣአ።
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 ጠለዕል ከን ዱንያ አል መኩተ ሀሳ ምንሴ አኑ ሬዮ መንቹት ነቢሴን ሄኦ ጎሬ ሬቶእታን።
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 እሰን ቀነጤኖሰርቹ ዮበእረ እኮተ ከ ትምርተ ኣስ።
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 ህካን እኮቤቺሃ እሊሃስ አደደንከ ምንስ መኒሃ ሰውየኖበእ መንቹ አዪሁ አመዕነቱስ ካጆእሃን፤ ህትን ሁኩ መንቹ አመዕንዮበእ መንቺች ባሰ ሂላን።
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 ዎዕነሃ መቶ መንቾን ገልት እለንቶች ሌሃዉ ዘማን ዊምበሴ ምንሴ አኑ ሬዮ መንቹት ምንሰ አኑ ሬዮሀኑኡ መዝገባን ከተበንቱንከ።
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 ህትን እለተ ነሲን፥ ኮሀ ቶጊን፥ አመዕናኖ ሎከተ ኣንሺን፥ ኦርጨሞ መነ ሀዕሊን፥ ጡመ ሆጉተ ጉዕመንተ አኢን ጡመ ሆጎንከሴ ገለትጨንቶኢተ እሁ ሀስሰኖሴ።
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 ጠዉ እኮጎሬ ምንሰ አኑ ሬዮ ሀርድ ሜንቱ ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንት መዝገባን ከተቦት፤ መሰንትስ እሰ ማል ሄዕላቸት ቄልትየንሰ መሲህ ኢሳን ዮሰ ኢተት በአን ጎናን ገልቶተ ሀሳኢት።
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 ኩ ሜንቱ ዎዕነሃ ይቶ ላገተ ድጅቶቤቺሃ አሌንከሰ ፍርደ ኤባአ።
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 ህከኒችን አበንከ ሆጉተ ገፈሩለከ ምኒች ምኒ ዘሁ ሮሳአ፤ ህትን ሆጉተ ገፈሩ እሁዕናን ሄዕምታእረለከ መን ጠዋን ኣገን ጠወኡ ገበእበሳሃ ጠወኣራ እካአ።
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 ህካን እኮቤቺሃ አን ምንሰ አኑ ሬዮ ሀርዴ ሜንቱ ገልቶተ፥ እለተ እልቶተ፥ ምንሰ ጡመገ ገሽቶተ ሸዛም፤ ህት አኦን ዲኑኔ ቦሮረኖ ጠወ ሆገኖ።
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 መሰንትስ ከኒች ዎዕነሃ ምንሰ አኑ ሬዮ መት-መቱ ሜንቱ ሻይጣነ አዎንተን አመዕነት ዎቄች ፉልቶኡ።
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 መቴ አመዕናንቾ መንቾ ምኔን ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቱ ሄኦጎር አመዕናኖ ማበሪሃ ኬዕመኖበእገ እሴ ሀዕልቱንሰ፤ ከን ሃሊን አመዕናኖ ማበሩንኩ ሀዕለኖሳሁ ዮበእ ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቲሃ ሀዕለኖ።
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 አመዕናኖ ማበረ ጡመገ ገሽታ ባሊቀት ዱዱብሲንለከ ተማርሲን ጠረኝት አታሀኑኡተ ለሙ አፎሁ ኬዕምኙ ሀስሰኖሰ።
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 መሰንትስ ጠሊሉ መጻፉ «ውጠተ ዎቀርተን ቦር አፎ ኡሱርቶት» ህትን «ሆጉተ አአኖሀኒሃ ደሞዙ ሀስሰኖስ» የመሞኡ።
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 ለሙ ህከረንገ ሰሱ መንቹ መሰከርትባች አመዕናኖ ማበር ባሊቅ አሌን ሆንጠህሴኖ ኦደተ ቶጎት።
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 ህትን ዎሉ መኑ ዋጅታገ ጩብ አታ መነ ጉዕመንከ መን ብሬን ኡሙዕር።
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 ህትን መነ አደ አኡ ዮበኢሃ መቱ-መቲች በትሱዕናን ከ ኩሌመሄ ጠወ አገርቶተ መገን ብሬንለከ መሲህ ኢስ ብሬን መጠረንቶ መላይከ ብሬን ኤገተክ ያንኬ።
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 ህትን አንገክ አዬ አሌኒ ደዕልት አቶት፤ ዎሎ መን ጩብ ቤቀንቶት፤ ገዉክ ሙጩሩ አት አገዕር።
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 ልግብ ወክት ጎደበክ ጥዘኖሄቤቺሃለከ ጥዘነት ዮሄቤቺሃ ቀዉንከ ወይን ጠጀ አግ ቤሉ ከ ኤተሩ ጠለዕል ዋሃ አጎት።
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 መት-መቶ መን ጩቡ አገንቹ እክ ለለኖ፤ ሁኩንን ፍርድበ ኢልሰኖ፤ ህትን ዎሎ መን ጩቡ ዱንክ ለለኖ።
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 ህትን ጡመት ሆጉት ኑሪ እክ ለልታአ፤ ኑሪ እክ ለልትበጎሬ ማጠንቶገ ሄኣበአ።
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.