1 Timóteo 5
alw (ALW) vs NAA
1 ባሊቆ መንቹ አንክገ ሆንጠህ ቤሉ ሻቆት፤ ህትን ዎደልቹ አመክ ኦሱተ ጠውሲሳንትገ ጠውሲስ
1 Não repreenda um homem mais velho; pelo contrário, exorte-o como você faria com o seu pai. Trate os mais jovens como irmãos,
2 ባሊቅ ሜንቱ አማኖገ ሀርድ ሜንቱ አመክ ኦሶገ አት ዊመ ሙጩርማን ለእ።
2 as mulheres mais velhas, como mães, e as mais jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 ሀንቅንከ ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቱ ሀዕልተን ከበጅሰ።
3 Honre as viúvas que não têm ninguém para cuidar delas.
4 ጠዉ እኮጎሬ ምንሴ አኑ ሬዮ መንቾ እለት ህከረንገ እለ እለት ዮሴጎር ሁኩ እለት ሄጭት ምንሰ መነ ደግለሊን ኤዳሰ ፈንቀሽቱን፤ ህከን አመዕነቲን ሆጉተ ተማርቱን፤ መሰንትስ ሁኩን መገኑ ሙንዲሲሰኖሃ ጠወ።
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar os seus pais, pois isto é aceitável diante de Deus.
5 ምንሴ አኑ ሬዮ ሀንቅ ህዬሸት ሜጢሃሴ ሄኣ መንቹት መገኖን ተቢሳሃ አታቤቺሃ ሀንከዕርተለከ በራሃ መገኑ ጠዕሚንለከ ዱአ አተን ጠረኝት ሄኣአ።
5 Aquela que é viúva de fato e não tem ninguém para cuidar dela espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia.
6 ጠለዕል ከን ዱንያ አል መኩተ ሀሳ ምንሴ አኑ ሬዮ መንቹት ነቢሴን ሄኦ ጎሬ ሬቶእታን።
6 Entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 እሰን ቀነጤኖሰርቹ ዮበእረ እኮተ ከ ትምርተ ኣስ።
7 Ordene estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 ህካን እኮቤቺሃ እሊሃስ አደደንከ ምንስ መኒሃ ሰውየኖበእ መንቹ አዪሁ አመዕነቱስ ካጆእሃን፤ ህትን ሁኩ መንቹ አመዕንዮበእ መንቺች ባሰ ሂላን።
8 Se alguém não tem cuidado dos seus e, especialmente, dos da própria casa, esse negou a fé e é pior do que o descrente.
9 ዎዕነሃ መቶ መንቾን ገልት እለንቶች ሌሃዉ ዘማን ዊምበሴ ምንሴ አኑ ሬዮ መንቹት ምንሰ አኑ ሬዮሀኑኡ መዝገባን ከተበንቱንከ።
9 Somente poderá ser incluída na lista de viúvas aquela que tiver mais de sessenta anos, que tiver sido esposa de um só marido
10 ህትን እለተ ነሲን፥ ኮሀ ቶጊን፥ አመዕናኖ ሎከተ ኣንሺን፥ ኦርጨሞ መነ ሀዕሊን፥ ጡመ ሆጉተ ጉዕመንተ አኢን ጡመ ሆጎንከሴ ገለትጨንቶኢተ እሁ ሀስሰኖሴ።
10 e que seja recomendada pelo testemunho de boas obras: se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés dos santos, se socorreu os atribulados, se viveu na prática zelosa de todo tipo de boa obra.
11 ጠዉ እኮጎሬ ምንሰ አኑ ሬዮ ሀርድ ሜንቱ ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንት መዝገባን ከተቦት፤ መሰንትስ እሰ ማል ሄዕላቸት ቄልትየንሰ መሲህ ኢሳን ዮሰ ኢተት በአን ጎናን ገልቶተ ሀሳኢት።
11 Mas não inclua na lista viúvas mais novas, porque, quando seus desejos fazem com que se afastem de Cristo, querem casar,
12 ኩ ሜንቱ ዎዕነሃ ይቶ ላገተ ድጅቶቤቺሃ አሌንከሰ ፍርደ ኤባአ።
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 ህከኒችን አበንከ ሆጉተ ገፈሩለከ ምኒች ምኒ ዘሁ ሮሳአ፤ ህትን ሆጉተ ገፈሩ እሁዕናን ሄዕምታእረለከ መን ጠዋን ኣገን ጠወኡ ገበእበሳሃ ጠወኣራ እካአ።
13 Além do mais, elas aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ficam ociosas, mas ainda se tornam fofoqueiras e intrometidas, falando o que não devem.
14 ህካን እኮቤቺሃ አን ምንሰ አኑ ሬዮ ሀርዴ ሜንቱ ገልቶተ፥ እለተ እልቶተ፥ ምንሰ ጡመገ ገሽቶተ ሸዛም፤ ህት አኦን ዲኑኔ ቦሮረኖ ጠወ ሆገኖ።
14 Por isso, quero que as viúvas mais novas casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário motivo algum para falar mal de nós.
15 መሰንትስ ከኒች ዎዕነሃ ምንሰ አኑ ሬዮ መት-መቱ ሜንቱ ሻይጣነ አዎንተን አመዕነት ዎቄች ፉልቶኡ።
15 Pois algumas já se desviaram, seguindo Satanás.
16 መቴ አመዕናንቾ መንቾ ምኔን ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቱ ሄኦጎር አመዕናኖ ማበሪሃ ኬዕመኖበእገ እሴ ሀዕልቱንሰ፤ ከን ሃሊን አመዕናኖ ማበሩንኩ ሀዕለኖሳሁ ዮበእ ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቲሃ ሀዕለኖ።
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, socorra-as, para que a igreja não fique sobrecarregada e possa socorrer as viúvas que não têm ninguém.
17 አመዕናኖ ማበረ ጡመገ ገሽታ ባሊቀት ዱዱብሲንለከ ተማርሲን ጠረኝት አታሀኑኡተ ለሙ አፎሁ ኬዕምኙ ሀስሰኖሰ።
17 Devem ser considerados merecedores de pagamento em dobro os presbíteros que presidem bem, especialmente os que se esforçam na pregação da palavra e no ensino.
18 መሰንትስ ጠሊሉ መጻፉ «ውጠተ ዎቀርተን ቦር አፎ ኡሱርቶት» ህትን «ሆጉተ አአኖሀኒሃ ደሞዙ ሀስሰኖስ» የመሞኡ።
18 Pois a Escritura declara: “Não amordace o boi quando ele pisa o trigo.” E, ainda: “O trabalhador é digno do seu salário.”
19 ለሙ ህከረንገ ሰሱ መንቹ መሰከርትባች አመዕናኖ ማበር ባሊቅ አሌን ሆንጠህሴኖ ኦደተ ቶጎት።
19 Não aceite denúncia contra presbítero, a não ser exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 ህትን ዎሉ መኑ ዋጅታገ ጩብ አታ መነ ጉዕመንከ መን ብሬን ኡሙዕር።
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreenda-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 ህትን መነ አደ አኡ ዮበኢሃ መቱ-መቲች በትሱዕናን ከ ኩሌመሄ ጠወ አገርቶተ መገን ብሬንለከ መሲህ ኢስ ብሬን መጠረንቶ መላይከ ብሬን ኤገተክ ያንኬ።
21 Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, peço com insistência que você guarde estes conselhos, sem discriminação, nada fazendo com espírito de parcialidade.
22 ህትን አንገክ አዬ አሌኒ ደዕልት አቶት፤ ዎሎ መን ጩብ ቤቀንቶት፤ ገዉክ ሙጩሩ አት አገዕር።
22 Não tenha pressa para impor as mãos sobre alguém. Não seja cúmplice dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 ልግብ ወክት ጎደበክ ጥዘኖሄቤቺሃለከ ጥዘነት ዮሄቤቺሃ ቀዉንከ ወይን ጠጀ አግ ቤሉ ከ ኤተሩ ጠለዕል ዋሃ አጎት።
23 Não beba somente água; beba também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas frequentes enfermidades.
24 መት-መቶ መን ጩቡ አገንቹ እክ ለለኖ፤ ሁኩንን ፍርድበ ኢልሰኖ፤ ህትን ዎሎ መን ጩቡ ዱንክ ለለኖ።
24 Os pecados de alguns são notórios, mesmo antes do juízo, mas os de outros só se manifestam mais tarde.
25 ህትን ጡመት ሆጉት ኑሪ እክ ለልታአ፤ ኑሪ እክ ለልትበጎሬ ማጠንቶገ ሄኣበአ።
25 Do mesmo modo também as boas obras se evidenciam e aquelas que ainda não são manifestas não poderão ficar escondidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.