1 Coríntios 13
alw (ALW) vs BKJ
1 መንለከ መላይከ አፌን ጠወዕዮም እቃ ኢተት ሄእበኤች ወደኖ ብረትገለከ ዶልገ እኮም።
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 ህካን እኮቤቺሃ ራገ ጠወኣም ዎልቀት ሄኦኤ እቃ፥ ምስጥር ጉዕመንከ ደጎም እቃን፥ ኤንኬዕኑ ጉዕመንኩ ሄዕዮኤ እቃ፥ ቆተት ቤቺችሴ ኬእ ዎሉቤቹ መርታገ አኣም አመዕነቱ ሄዕዮኤ እቃ ኢተት ሄእበኤች አን ተሰሃን።
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 ህትን ዮኤሃ ጉዕመንከ ቡጥቻኖተ ቤኮም እቃ፥ ጅስመኤ ጊራን ቡቦተ ህግሽ ኣስዮም እቃ ኢተት ሄእበኤች መቱርቹሃ ደግለለኖኤበአ።
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 ኢተት አታዕልሲሳእተ፤ ኢተት ጡመ ጠወ አታአ፤ ኢተት ምቀኝታበአ፤ ኢተት ዮሴሀኔን ድከኣበአ፤ ኢተት ቦንሲሳበአ።
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 ኢተት አለ ቅልበ እካበአ፤ ኢተት ጠለዕል ገይሀሴ ይታበአ፤ ኢተት ኡሙዕሪታበአ፤ ኢተት ዮስ መንቹ በደለሞ እቃን ብድልገ ዎለኣበአ።
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 ኢተት ሀንቅ ጠዋን ሙንደኣ ቤሉ ሂለ ጠዋን ሙንደኣበአ።
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 ኢተት ጉዕመ ጠወ አታዕልታአ፤ ኢተት ጉዕመርቹንከ አመዕንታአ፤ ኢተት ጉዕመርቹንከ ተብሴን አገዕርታአ፤ ኢተት ጉዕመ ጠዋን ጠረኝት ሄኣአ።
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 ኢተት ሆሮ በኣበአ፤ ራጉ እኮ እቃ ህገኖ፤ ሮሰሞበእ አፎን ጠወኡ እኮ እቃ ፈቀኖ፤ ኤንኬዕኑ እኮ እቃ ህገኖ።
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 መሰንትስ ነኡ ደንጋሚሁ ዊመ ዊሚንትበአ፤ ራገ ጠወዕናሚንኩ ዊመ ዊሚንትበአ።
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 ጠዉ እኮጎሬ ዊመ እኮ ጠዉ አሜቾ ወክት ደሩ እኮ ጠዉ ህገኖ።
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 ጩል እክ ሄዕዮም ወክት ጩለገን ጠወኣም፥ ሰውያምለከ አጥራመታም እቅ፤ ቴሱ ኦስመኤ ሹሎም ወክት ጩል እክ ሄዕዮም ወክት አኣም ጠወ ጉዕመንከ አጉሮም።
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 መሰንትስ ቴሱ ለአቃንቺን ለኤኖሀንገ ቀቅቹንከ ለዕናም፤ ጠዉ እኮጎሬ ህከ ወክት ዊመ ዊሚን ለዕናም፤ ቴሱ አን ደጋሚሁ ደሩሲት፤ ጠዉ እኮጎሬ ህከ ወክት መገኑ ኤሳሃ ደጎኤ ጌሰንከ ዊሙ ኤንኬዕኑ ሄአኖኤ።
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 ህካን እኮቤቺሃ አመዕነቱ፥ ኢተትለከ ተብሶሁ ኩ ሰሱንኩ ጠረኝት ሄኣአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ኢተት ህከኑኡች በተኣአ።
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.