Romanos 14
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Odapinik aa8e ega maci ka macka8izidj oteb8etamo8inikag, acitc ka8in k8ag8e cagozomakegon kicpin pakan inendag 8in.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 8adanda midjim. Pejig a8iag iji teb8etam kakinagotc midjimini kidji gi midjig. Kodag dac a8iag, ka cagozidj oteb8etamo8inikag, ka8in 8iasini omidjisin.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 Aa8e kakina midjimini ka midjig, ka8in oga tabasenimasin ini8e ega kakina kegoni ka midjindjin. Aa8e dac nandam midjimini ega ka midjig, ka8in oga inasin ini8e kakina kegoni ka midjindjin: “Kipanaage!” Kije Manido mega ododapinan ke8in ini8edi.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 A8enen kin enenimidizo8an, kidji onenimadj kodag a8iag odanokitage8inniman? Okackaman eta inendagozi8an kidji 8idamagodjin epitci k8aiak ijitcigeg8en kek8an ka8in. Aa8e dac ka anokita8adjin ka Tibendjigendjin k8aiak kada ijitcige, ka Tibendjigendjin mega oga sogigaba8iigon.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Mina8adj dac, 8adanda kijigon ka apitendag8agin. Pejig a8iag inendam a8acamej pejigokajik na8adj apitendag8an apitc8in kodagian. Kodag dac a8iag inendam kakina kijigon tabickotc apitendag8anon. Kakina pepejig a8iag inendagozi kidji onendag adi maia enendag.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Aa a8iag ka inendag a8acamej pejigokajik e apitendag8ag apitc8in kodagian, o8i odji manadjian ka Tibendjigendjin. Aa a8iag kakina midjimini ka midjig, o8i odji manadjian ka Tibendjigendjin, mig8etc mega odinan Kije Manidon apitc 8isinidj. Aa dac a8iag nandam midjimini ega ka midjig, mi ke8in o8i odji manadjian ka Tibendjigendjin, acitc ke8in mig8etc odinan Kije Manidon.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Ka8in pejig a8iag tesi ka taciak 8inigotc eta kidji odji pimadizipan, ka8in dac kek8an tesi a8iag 8inigotc eta kidji odji nibopan.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 8edji pimadiziak mega, kidji odji manadjiagani8idj ka Tibendjigedj. 8edji nibo8ak dac kek8an, kidji odji manadjiagani8idj ka Tibendjigedj. E pimadizi8ak8en dac, kek8an e nibo8ak8en, ka Tibendjigedj kitibenimigonan.
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Jesos Christ mega ki nibo acitc ki abidjiba, kakina a8iagon kidji gi odji tibenimadjin, ini8e ka pimadizindjin acitc ka nibondjin.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Kin dac, 8egonen 8edji onenimadj kidjiki8e? 8egonen 8edji tabasenimadj? Kakina ka taciak Kije Manido kiga tibakonigonan.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Ojibiigadeni mega Kije Manido Omazinaiganikag:
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Midac kakina pepejig ka taciak oga 8a8idama8an Kije Manidon adi ka pi ijitcigedj acitc 8egonen 8edji ki inakamigizidj iidi.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 Kida ponitonanan dac kidji onakonidiak. Tiegodj kida onendananan ega kegon kidji todamak kidji gi odji pakebinaiakonig kidjiki8enanag, acitc ega kegon kidji inakamigiziak kidji gi odji panaage8adj.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Jesos ka Tibendjigedj eji 8idji8ag, mi 8edji ketcinamendaman kakinagotc midjim kidji gi midjiak. Pekic dac kicpin a8iag iji teb8etag ega k8aiak kidji midjigadenig pejig midjimini, ka8in 8in oda midjisin.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Kin dac, kicpin midjian ii midjim e teb8etag ega k8aiak kidji midjigadenig, kidodji madji toda8a kidjiki8e, acitc ki8abadai8e ega aja e sagiadj. Ka8in dac midjiken ii midjim kegi odji 8anadjita8adj oteb8etamo8in aa a8iag, Jesos Christ kagi odji nibodj.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Anic dac ka8in a8iag oda madji mikodasin ka iji teb8etam8adj e min8acig kidji todaman.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Igi8e mega Kije Manidon Odogima8i8inikag ka iji tibendagozi8adj, ka8in 8in kitci apitendag8asini 8egoneni e inadjige8adj acitc 8egoneni menik8e8adj, tiegodj kidji k8aiak8adizi8adj, kidji mino 8idji8a8adjin Kije Manidon, acitc kidji modjigendamo8adj. Mi mega ii ka iji ca8enimigo8adjin Mino Manidon.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Aa8e dac iidi ka iji anokita8adjin Jesos Christan, omin8endamian Kije Manidon acitc a8iagon omanadjiigon.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Pijicig dac kida k8ag8e mino 8idji8idimin pekadendamo8inikag, acitc kida k8ag8e 8idokodadimin, kakina pepejig ka taciak kidji gi sogigaba8iak kiteb8etamo8ininakag.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Ka8in dac odji 8anadjitoken Kije Manido omikimo8in, kegon odji e 8i midjian. Teb8e sa kigagi midjinanan 8egonenigotc 8a midjiak. Pekic dac kicpin inendaman kidji odji pakebinadj a8iag, ka8in aja kidinendagozisi kidji midjian ii.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Kimino ijitcige dac kicpin ega midjian 8ias, acitc ega minik8ean cominabo, acitc ega odji pejig kodag kegon ijitcigean kegi odji pakebinadiban kidjiki8e.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Kicpin dac iji teb8etaman e mino todag a8iag kegoni kidji inakamigizidj, konigotc kek8an odji teb8etaman ega e inendagozidj kidji inakamigizidj iidi, ka8in a8iag 8idama8aken. Midac Kije Manido eta oga kikendan adi eji teb8etam8adj. Aa8e dac e ketcinamendag e mino todag kegoni kidji inakamigizidj, kada min8endam, ka8in dac kada inendasi: “Ne8ad nigi panaagenadok e inakamigizian iidi.”
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Aa8e dac ega ka ketcinamendag enendagozidj pejig midjimini kidji midjig, oga tibakonigon Kije Manidon kicpin iji midjig, ka8in mega oteb8etasin e inendagozidj kidji midjig. Kakinagotc kegon ke inakamigiziak, iji teb8etamak dac ega enendagoziak kidji inakamigiziak iidi, kipatadimin kicpin inakamigiziak.
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.