Romanos 11
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs VC
1 Kiabadj dac kodag kegon ni8i k8ag8ed8e. Ogi 8ebinan na Kije Manido odanicinabeman? Ka8in pabajine! Mi kenin Nidisraeli8inni8inan, Abanaamikag nidodadabigicin acitc Bendjaminikag nidodaiagizinan.
1 Pergunto, então: Acaso rejeitou Deus o seu povo? De maneira alguma. Pois eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Ka8in Kije Manido ododji 8ebinasi8an odanicinabeman, 8eckadj aja kagi onabamagobanen 8inikag kidji iji tibendagozindjin. Kikikendana8adok 8egoneni kagi ojibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag, niganadjimo8inni Eli e mikomagani8idj. Eli ogi pagoseniman Kije Manidon, e inactaonadjin Israel a8iagon, e ikidodj:
2 Deus não repeliu o seu povo, que ele de antemão distinguiu! Desconheceis o que narra a Escritura, no episódio de Elias, quando este se queixava de Israel a Deus:
3 “Tebendjigean!
3 Senhor, mataram vossos profetas, destruíram vossos altares. Fiquei apenas eu, e ainda procuram tirar-me a vida {I Rs 19,10}?
4 Kije Manidon dac ogi igon:
4 Que lhe respondeu a voz divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram o joelho diante de Baal {I Rs 19,18}.
5 Mi iidi acitc ejiseg nogom. Te8ag nandam pagi Israel a8iagog kagi ca8enimigo8adjin ka kitci kije8adizindjin Kije Manidon, egi onabamigo8adjin.
5 É o que continua a acontecer no tempo presente: subsiste um resto, segundo a eleição da graça.
6 E 8i ca8enimadjin 8edji ki odji onabamadjin, ka8in 8in egi odji mino ijitcigendjin. Kicpin ki odji onabamagani8i8apan omino ijitcige8ini8a odji, ogi odisigona8adok kagi nda kackitamadizo8adj, ka8in 8in ki ca8enimagani8isidog8enag.
6 E se é pela graça, já não o é pelas obras; de outra maneira, a graça cessaria de ser graça.
7 Ka8in sa dac Israel a8iagog ododji mikasina8a ka kitci nanada 8abadamo8adj. Mi eta igi8e kagi onabamigo8adjin Kije Manidon ogi mikana8a. Kodagiag dac igi8e, ki ani cibictig8ane8ag acitc ogi p8ana8itona8a kidji nisidotamo8adj.
7 Conseqüência? Que Israel não conseguiu o que procura. Os escolhidos, estes sim, o conseguiram. Quanto aos mais, foram obcecados,
8 Mi gotc maia kagi ojibiigadenigobanen Kije Manido Omazinaiganikag:
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito de torpor, olhos para que não vejam e ouvidos para que não ouçam, até o dia presente {Dt 29,3}.
9 Ke8in ogima David ogi ojibian oo8eni:
9 Davi também o diz: A mesa se lhes torne em laço, em armadilha, em ocasião de tropeço, em justo castigo!
10 Nipagosendan kidji pazag8abise8adj,
10 A vista se lhes obscureça para não verem! Dobra-lhes o espinhaço sem cessar {Sl 68,23s}!
11 Kiabadj dac pejig kegon ni8i k8ag8ed8e. Apitc Coda8innig ka ana8eta8a8apanin Kije Manidon, ki pagicinog na, ega 8ikad kidji gi koki pazig8i8adj? Ka8in odji pejig ii odji ijisesi8ag! Tiegodj, apitc ii ka patadi8adj, Kije Manido ogi onendan kidji ag8acimadjin pakan ka inakanezindjin. Ogi todan ii Kije Manido, Coda8innin ke8ina8a kidji odji mosa8endamindjin kidji ag8acimagani8indjin.
11 Pergunto ainda: Tropeçaram acaso para cair? De modo algum. Mas sua queda, tornando a salvação acessível aos pagãos, incitou-os à emulação.
12 Apitc ii ka patadindjin Coda8innin, Kije Manido ogi kitci mino toda8an kakina pakan a8iagon ooma akig. Apitc ii ka pagicinindjin Coda8innin, Kije Manido ogi mino ca8eniman pakan ka inakanezindjin. Ketcinadj dac apitc maia koki nagicka8a8adjin Coda8innig Kije Manidon, maiagotc a8acamej oga kitci mino ca8enimigo8an.
12 Ora, se o seu pecado ocasionou a riqueza do mundo, e a sua decadência a riqueza dos pagãos, que não fará a sua conversão em massa?!
13 Nogom dac kiga aiamiinom kina8a ega ka Coda8inni8ieg. Nigi anonig Kije Manido min8adjimo8ini kidji paba 8idamage8ag kina8akag. Midac 8edji kitci apitendaman nimikimo8in.
13 Declaro-o a vós, homens de origem pagã: como apóstolo dos pagãos, eu procuro honrar o meu ministério,
14 Apitc dac Coda8innig, ka 8idjiki8emag8a, 8abamiji8adj min8adjimo8ini e paba 8idamage8ag kina8akag ega ka Coda8inni8ieg, ne8ad nandam oga kitci mosa8endana8a kidji koki nda 8abama8adjin Kije Manidon ke8ina8a, kidji gi odji ag8acimagani8i8adj.
14 com o intuito de, eventualmente, excitar à emulação os homens da minha raça e salvar alguns deles.
15 Apitc Coda8innig kagi k8ekigaba8itago8apanin Kije Manidon, kodagiag a8iagog ooma akig okackitona8aban kidji ani mino 8idji8a8adjin Kije Manidon. Apitc dac Kije Manido ke koki odapinadjin Coda8innin, mi maia tabickotc kagi nibonigobanen acitc kagi koki pimadizinigobanen ke ijinagozindjin.
15 Porque, se de sua rejeição resultou a reconciliação do mundo, qual será o efeito de sua reintegração, senão uma ressurreição dentre os mortos?
16 Kicpin a8iag pagi odji pak8ej8adjin pak8ejiganan kidji pagidinigetama8adjin Kije Manidon, mi maia tabickotc mizi8ena ini pak8ejiganan Kije Manidokag iji tibendagozindjin ejinagozindjin. Kicpin pagidinigetama8agani8idj Kije Manido ka odji odadabigicig pejig mitig, mi maia tabickotc Kije Manidokag iji tibendag8agin kakina 8adik8anan acitc.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, os ramos também o são.
17 Mi maia tabickotc pimide mitig, “olip” (olive) ka ijinikazodj, kitigan akikag kagi kitigani8ag, ejinagozi8adj Coda8innig. Nandam dac 8adik8anan ki kickidik8anega8agani8i8ag. Kina8a dac ega ka Coda8inni8ieg, mi maia tabickotc 8adik8anan pimide mitig nopimig kagi odji madjigidj ejinagozieg. Kigi kickigaogom dac acitc kigi iji ackodagokanigom kidji madjigieg iima kodag pimide mitigokag, kitigan akikag kagi kitigani8ag. Ini 8adik8anan ka ackodagokadjigadegin kidji madjigigin kodag mitigokag, minoginon e madjigigin, osa mega ka iji odadabigicinindjin ini mitigon, mi 8edanamomagagin ka iji nda8endamomagagin kidji madjigigin. Mi maia pejig8an, mino kegonan kagi odisigo8apanin Coda8innig, kekina8a kidodisigona8an nogom.
17 Se alguns dos ramos foram cortados, e se tu, oliveira selvagem, foste enxertada em seu lugar e agora recebes seiva da raiz da oliveira,
18 Ka8in dac maskenimakegonig igi8e a8iagog tabickotc kagi kickidik8anega8agani8i8adj ka ijinagozi8adj. Adi dac 8edji kackito8eg kidji kitci inadjimidizo8eg? Mi maia tabickotc o8adik8anan aa mitig ejinagozieg, acitc o8adabiman kidodji pimadjiom. Ka8in 8in kina8a kipimadjitosina8an o8adabiman aa mitig.
18 não te envaideças nem menosprezes os ramos. Pois, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Ne8ad pejig e tacieg kada ikido: “Kije Manido ogi manibidonan nandam 8adik8anan, nin kidji gi ackodagokanigo8an kidji madjigian iima kagi iji pimigi8apan.”
19 Dirás, talvez: Os ramos foram cortados para que eu fosse enxertada.
20 Teb8e ii. Anic dac Kije Manido ogi ta8asan Coda8innin, ka8in mega ogi odji teb8etagosin. Kina8a dac kigi min8abamigo8a, kigi teb8eta8a8a mega. Ka8in dac odji kitci inenimidizokegon, tiegodj manadjiik Kije Manido ii odji.
20 Sem dúvida! É pela incredulidade que foram cortados, ao passo que tu é pela fé que estás firme. Não te ensoberbeças, antes teme.
21 Kije Manido mega ogi manibinan Coda8innin, tabickotc 8adik8anan kagi madjiginigin iima mitigokag ka ijinagozindjin. Ketcinadj dac kiga manibinigo8a kekina8a, kicpin ega teb8eta8eg.
21 Se Deus não poupou os ramos naturais, bem poderá não poupar a ti.
22 Ki8abadananan dac adi eji kitci kije8adizidj Kije Manido, acitc dac ki8abadananan adi eji sogakonadjin a8iagon. Osogakonan ini8e kagi ana8etagodjin. Kina8a dac kikitci mino todago8a. Panima dac ega ki ponito8eg kidji min8endamieg. Kicpin mega ega min8endamieg, kiga manibinigo8a kekina8a.
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, bondade para contigo, suposto que permaneças fiel a essa bondade; do contrário, também tu serás cortada.
23 Coda8innig dac kagi manibinagani8i8adj, kicpin odji an8endizo8adj acitc odji ani teb8etamo8adj, kada koki madjigiagani8i8ag taji ka iji pimigi8apan ockadok. Kije Manido mega odiji kackiton iidi kidji todag.
23 E eles, se não persistirem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para enxertá-los de novo.
24 Kina8a dac ega ka Coda8inni8ieg, mi maia tabickotc o8adik8anan pimide mitig nopimig kagi madjigidj ejinagozieg. Ki kickigaigade8an ini 8adik8anan, acitc ki iji aniko ackodagokadjigade8an kidji madjigigin kodag mitigokag, kitigan akikag kagi kitigani8anig, misa8adj ega iima mitigokag egi odji iji madjigigin. Coda8innig dac 8ina8a, tabickotc 8adik8anan kagi odji madjigigin iima pimide mitigokag kitigan akikag ijinagozi8ag. Ketcinadj dac Kije Manido oga kackiton kidji koki madjigiadjin Coda8innin taji aja 8eckadj kagi iji pimiginipanin.
24 Se tu, cortada da oliveira de natureza selvagem, contra a tua natureza foste enxertada em boa oliveira, quanto mais eles, que são naturais, poderão ser enxertados na sua própria oliveira!
25 Nidjiki8eg! Ninada8endan kidji nisidotameg oo8e, ega kidji kitci inenimidizo8eg, aja ka iji kikendamoni8edj Kije Manido. Nogom mane Israel a8iagog cibictig8ane8ag, ega e 8i teb8eta8a8adjin Kije Manidon, anic dac kegapitc oga ani teb8eta8a8an. Panima dac pinama kakina ega ka Coda8inni8i8adj kagi onabamagani8i8adj ki pi nazika8a8adjin Kije Manidon.
25 Não quero, irmãos, que ignoreis este mistério, para que não vos gabeis de vossa sabedoria: esta cegueira de uma parte de Israel só durará até que haja entrado a totalidade dos pagãos.
26 Midac Kije Manido oga ag8aciman kakina Israel a8iagon, maiagotc kagi iji ojibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
26 Então Israel em peso será salvo, como está escrito: Virá de Sião o libertador, apartará de Jacó a impiedade.
27 Mi oo8e nakomo8in ke ojito8an 8ina8a odji
27 E esta será a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados {Is 59,20s; 27,9}.
28 Coda8innig ogi ana8endana8a min8adjimo8ini, midac iidi eji 8abadai8e8adj e madjenima8adjin Kije Manidon. Kidji gi odji ag8acimigo8eg, kina8a ega ka Coda8inni8ieg, 8edji ki ijiseg ii. Pekic dac Kije Manido osagian Coda8innin, ogi onabaman mega 8eckadj okitci anicinabeminibanin 8inikag kidji iji tibendagozindjin.
28 Se, quanto ao Evangelho, eles são inimigos de Deus, para proveito vosso, quanto à eleição eles são muito queridos por causa de seus pais.
29 Kije Manido mega ka8in 8ikad o8ebinasin a8ian kagi onabamadjin, acitc ka8in 8ikad okoki odapinasin mino kegoni kagi ca8endjigedj.
29 Pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 Kina8a ega ka Coda8inni8ieg, 8eckadj ako ka8in kigi ndota8asi8a8aban Kije Manido. Nogom dac Coda8innig ka8in onadota8asi8a8an, acitc mi 8edji ki kidimagenimigo8eg kina8a.
30 Assim como vós antes fostes desobedientes a Deus, e agora obtivestes misericórdia com a desobediência deles,
31 Midac pejig8an ke iji8ebizi8adj Coda8innig kina8a aja kagi iji8ebizieg. Nogom ka8in onadota8asi8a8an Kije Manidon. Anic dac kegapitc oga kidimagenimigo8an, tabickotc kekina8a kagi iji kidimagenimigo8egoban.
31 assim eles são incrédulos agora, em conseqüência da misericórdia feita a vós, para que eles também mais tarde alcancem, por sua vez, a misericórdia.
32 Kije Manido ki 8abadai8e kakinagotc a8iagon aiackodj ega egi ndotagodjin. Omidjiminigona8a dac ii kakina. Ka8in dac a8iag kadagi ikidosi ega e teb8emaganig ii. Ki 8abadai8e dac ii Kije Manido, kidji gi kidimagenimadjin kakina a8iagon.
32 Deus encerrou a todos esses homens na desobediência para usar com todos de misericórdia.
33 Maiagotc kitci kije8adizi Kije Manido! Maiagotc kitci kagita8endam acitc kakina kegoni okikendan! Adi eji onendag, ka8in pabajine a8ian okackitosini kidji 8idamagendjin adi 8edji ki onendag ii. Adi ejitcigedj, ka8in pabajine a8ian onisidotasini!
33 Ó abismo de riqueza, de sabedoria e de ciência em Deus! Quão impenetráveis são os seus juízos e inexploráveis os seus caminhos!
34 Mi gotc maia ka iji mazinadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
34 Quem pode compreender o pensamento do Senhor? Quem jamais foi o seu conselheiro?
35 Ka8in 8ikad a8ian kegoni oga minigosin,
35 Quem lhe deu primeiro, para que lhe seja retribuído?
36 8in mega Kije Manido kagi kijendag kakina kegoni. 8in kakina kegoni onagadjiton, kakina kegoni 8inikag iji tibendag8ani. Midac apanigotc icpenimadan! Amen.
36 Dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.