Romanos 11
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Kiabadj dac kodag kegon ni8i k8ag8ed8e. Ogi 8ebinan na Kije Manido odanicinabeman? Ka8in pabajine! Mi kenin Nidisraeli8inni8inan, Abanaamikag nidodadabigicin acitc Bendjaminikag nidodaiagizinan.
1 Então pergunto: Deus rejeitou seu povo, a nação de Israel? Claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Ka8in Kije Manido ododji 8ebinasi8an odanicinabeman, 8eckadj aja kagi onabamagobanen 8inikag kidji iji tibendagozindjin. Kikikendana8adok 8egoneni kagi ojibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag, niganadjimo8inni Eli e mikomagani8idj. Eli ogi pagoseniman Kije Manidon, e inactaonadjin Israel a8iagon, e ikidodj:
2 Não, Deus não rejeitou seu povo, que conheceu de antemão. Vocês sabem o que as Escrituras dizem a esse respeito? O profeta Elias se queixou a Deus sobre o povo de Israel, dizendo:
3 “Tebendjigean!
3 “Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”.
4 Kije Manidon dac ogi igon:
4 E vocês se lembram da resposta de Deus? Ele disse: “Ainda tenho outros sete mil que jamais se prostraram diante de Baal”.
5 Mi iidi acitc ejiseg nogom. Te8ag nandam pagi Israel a8iagog kagi ca8enimigo8adjin ka kitci kije8adizindjin Kije Manidon, egi onabamigo8adjin.
5 O mesmo acontece hoje, pois uns poucos do povo de Israel permaneceram fiéis, escolhidos pela graça de Deus.
6 E 8i ca8enimadjin 8edji ki odji onabamadjin, ka8in 8in egi odji mino ijitcigendjin. Kicpin ki odji onabamagani8i8apan omino ijitcige8ini8a odji, ogi odisigona8adok kagi nda kackitamadizo8adj, ka8in 8in ki ca8enimagani8isidog8enag.
6 E, se a escolha se dá pela graça de Deus, então não se baseia nas obras deles, pois nesse caso a graça deixaria de ser o que verdadeiramente é, ou seja, gratuita e imerecida.
7 Ka8in sa dac Israel a8iagog ododji mikasina8a ka kitci nanada 8abadamo8adj. Mi eta igi8e kagi onabamigo8adjin Kije Manidon ogi mikana8a. Kodagiag dac igi8e, ki ani cibictig8ane8ag acitc ogi p8ana8itona8a kidji nisidotamo8adj.
7 Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
8 Mi gotc maia kagi ojibiigadenigobanen Kije Manido Omazinaiganikag:
8 Como dizem as Escrituras: “Deus os fez cair em sono profundo. Até hoje, fechou-lhes os olhos para que não vejam, e tapou-lhes os ouvidos para que não ouçam”.
9 Ke8in ogima David ogi ojibian oo8eni:
9 Da mesma forma, Davi disse: “Que sua mesa farta se transforme em laço, em armadilha que os faça pensar que tudo vai bem. Que seus privilégios os façam tropeçar, e que recebam o que merecem.
10 Nipagosendan kidji pazag8abise8adj,
10 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que suas costas fiquem encurvadas para sempre”.
11 Kiabadj dac pejig kegon ni8i k8ag8ed8e. Apitc Coda8innig ka ana8eta8a8apanin Kije Manidon, ki pagicinog na, ega 8ikad kidji gi koki pazig8i8adj? Ka8in odji pejig ii odji ijisesi8ag! Tiegodj, apitc ii ka patadi8adj, Kije Manido ogi onendan kidji ag8acimadjin pakan ka inakanezindjin. Ogi todan ii Kije Manido, Coda8innin ke8ina8a kidji odji mosa8endamindjin kidji ag8acimagani8indjin.
11 Acaso o povo de Deus tropeçou e caiu sem possibilidade de se levantar? Claro que não! Foram desobedientes e, por isso, Deus tornou a salvação acessível aos gentios, para que seu próprio povo sentisse ciúme.
12 Apitc ii ka patadindjin Coda8innin, Kije Manido ogi kitci mino toda8an kakina pakan a8iagon ooma akig. Apitc ii ka pagicinindjin Coda8innin, Kije Manido ogi mino ca8eniman pakan ka inakanezindjin. Ketcinadj dac apitc maia koki nagicka8a8adjin Coda8innig Kije Manidon, maiagotc a8acamej oga kitci mino ca8enimigo8an.
12 Se os gentios foram enriquecidos porque os israelitas fracassaram ao rejeitar a salvação que Deus lhes oferece, imaginem como será maior a bênção para o mundo quando Israel for plenamente restaurado!
13 Nogom dac kiga aiamiinom kina8a ega ka Coda8inni8ieg. Nigi anonig Kije Manido min8adjimo8ini kidji paba 8idamage8ag kina8akag. Midac 8edji kitci apitendaman nimikimo8in.
13 Dirijo-me especialmente a vocês, gentios. E, uma vez que fui designado apóstolo aos gentios, enfatizo isso
14 Apitc dac Coda8innig, ka 8idjiki8emag8a, 8abamiji8adj min8adjimo8ini e paba 8idamage8ag kina8akag ega ka Coda8inni8ieg, ne8ad nandam oga kitci mosa8endana8a kidji koki nda 8abama8adjin Kije Manidon ke8ina8a, kidji gi odji ag8acimagani8i8adj.
14 porque desejo que, de algum modo, o povo de Israel sinta ciúme e assim eu possa levar alguns deles à salvação.
15 Apitc Coda8innig kagi k8ekigaba8itago8apanin Kije Manidon, kodagiag a8iagog ooma akig okackitona8aban kidji ani mino 8idji8a8adjin Kije Manidon. Apitc dac Kije Manido ke koki odapinadjin Coda8innin, mi maia tabickotc kagi nibonigobanen acitc kagi koki pimadizinigobanen ke ijinagozindjin.
15 Pois, se a rejeição deles possibilitou que o resto do mundo se reconciliasse com Deus, a aceitação será ainda mais maravilhosa. Será vida para os que estavam mortos!
16 Kicpin a8iag pagi odji pak8ej8adjin pak8ejiganan kidji pagidinigetama8adjin Kije Manidon, mi maia tabickotc mizi8ena ini pak8ejiganan Kije Manidokag iji tibendagozindjin ejinagozindjin. Kicpin pagidinigetama8agani8idj Kije Manido ka odji odadabigicig pejig mitig, mi maia tabickotc Kije Manidokag iji tibendag8agin kakina 8adik8anan acitc.
16 Se a parte da massa entregue como oferta é santa, então toda ela é santa. E, se as raízes da árvore são santas, os ramos também o serão.
17 Mi maia tabickotc pimide mitig, “olip” (olive) ka ijinikazodj, kitigan akikag kagi kitigani8ag, ejinagozi8adj Coda8innig. Nandam dac 8adik8anan ki kickidik8anega8agani8i8ag. Kina8a dac ega ka Coda8inni8ieg, mi maia tabickotc 8adik8anan pimide mitig nopimig kagi odji madjigidj ejinagozieg. Kigi kickigaogom dac acitc kigi iji ackodagokanigom kidji madjigieg iima kodag pimide mitigokag, kitigan akikag kagi kitigani8ag. Ini 8adik8anan ka ackodagokadjigadegin kidji madjigigin kodag mitigokag, minoginon e madjigigin, osa mega ka iji odadabigicinindjin ini mitigon, mi 8edanamomagagin ka iji nda8endamomagagin kidji madjigigin. Mi maia pejig8an, mino kegonan kagi odisigo8apanin Coda8innig, kekina8a kidodisigona8an nogom.
17 Mas alguns desses ramos, alguns do povo de Israel, foram cortados. E vocês, gentios, que eram ramos de uma oliveira brava, foram enxertados na árvore. Agora, portanto, participam do alimento nutritivo que vem da raiz da oliveira especial de Deus.
18 Ka8in dac maskenimakegonig igi8e a8iagog tabickotc kagi kickidik8anega8agani8i8adj ka ijinagozi8adj. Adi dac 8edji kackito8eg kidji kitci inadjimidizo8eg? Mi maia tabickotc o8adik8anan aa mitig ejinagozieg, acitc o8adabiman kidodji pimadjiom. Ka8in 8in kina8a kipimadjitosina8an o8adabiman aa mitig.
18 No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário.
19 Ne8ad pejig e tacieg kada ikido: “Kije Manido ogi manibidonan nandam 8adik8anan, nin kidji gi ackodagokanigo8an kidji madjigian iima kagi iji pimigi8apan.”
19 Talvez digam: “Esses ramos foram cortados para abrir espaço para nós”.
20 Teb8e ii. Anic dac Kije Manido ogi ta8asan Coda8innin, ka8in mega ogi odji teb8etagosin. Kina8a dac kigi min8abamigo8a, kigi teb8eta8a8a mega. Ka8in dac odji kitci inenimidizokegon, tiegodj manadjiik Kije Manido ii odji.
20 É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
21 Kije Manido mega ogi manibinan Coda8innin, tabickotc 8adik8anan kagi madjiginigin iima mitigokag ka ijinagozindjin. Ketcinadj dac kiga manibinigo8a kekina8a, kicpin ega teb8eta8eg.
21 Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês.
22 Ki8abadananan dac adi eji kitci kije8adizidj Kije Manido, acitc dac ki8abadananan adi eji sogakonadjin a8iagon. Osogakonan ini8e kagi ana8etagodjin. Kina8a dac kikitci mino todago8a. Panima dac ega ki ponito8eg kidji min8endamieg. Kicpin mega ega min8endamieg, kiga manibinigo8a kekina8a.
22 Observem como Deus é, ao mesmo tempo, bondoso e severo. É severo com os que lhe desobedecem, mas é bondoso com vocês, desde que continuem a confiar em sua bondade. Mas, se deixarem de confiar, também serão cortados.
23 Coda8innig dac kagi manibinagani8i8adj, kicpin odji an8endizo8adj acitc odji ani teb8etamo8adj, kada koki madjigiagani8i8ag taji ka iji pimigi8apan ockadok. Kije Manido mega odiji kackiton iidi kidji todag.
23 E, se o povo de Israel abandonar sua incredulidade, será enxertado novamente, pois Deus tem poder para enxertá-los de volta na árvore.
24 Kina8a dac ega ka Coda8inni8ieg, mi maia tabickotc o8adik8anan pimide mitig nopimig kagi madjigidj ejinagozieg. Ki kickigaigade8an ini 8adik8anan, acitc ki iji aniko ackodagokadjigade8an kidji madjigigin kodag mitigokag, kitigan akikag kagi kitigani8anig, misa8adj ega iima mitigokag egi odji iji madjigigin. Coda8innig dac 8ina8a, tabickotc 8adik8anan kagi odji madjigigin iima pimide mitigokag kitigan akikag ijinagozi8ag. Ketcinadj dac Kije Manido oga kackiton kidji koki madjigiadjin Coda8innin taji aja 8eckadj kagi iji pimiginipanin.
24 Vocês eram, por natureza, o ramo cortado de uma oliveira brava. Portanto, se Deus se mostrou disposto a fazer algo contrário à natureza ao enxertá-los em sua árvore cultivada, estará ainda mais disposto a enxertar os ramos naturais de volta na árvore da qual eles fazem parte.
25 Nidjiki8eg! Ninada8endan kidji nisidotameg oo8e, ega kidji kitci inenimidizo8eg, aja ka iji kikendamoni8edj Kije Manido. Nogom mane Israel a8iagog cibictig8ane8ag, ega e 8i teb8eta8a8adjin Kije Manidon, anic dac kegapitc oga ani teb8eta8a8an. Panima dac pinama kakina ega ka Coda8inni8i8adj kagi onabamagani8i8adj ki pi nazika8a8adjin Kije Manidon.
25 Irmãos, quero que vocês entendam este mistério para que não se orgulhem de si mesmos. Alguns do povo de Israel têm o coração endurecido, mas isso durará apenas até que o tempo dos gentios se complete.
26 Midac Kije Manido oga ag8aciman kakina Israel a8iagon, maiagotc kagi iji ojibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
26 E assim todo o Israel será salvo. Como dizem as Escrituras: “O libertador virá de Sião e afastará Israel
27 Mi oo8e nakomo8in ke ojito8an 8ina8a odji
27 E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”.
28 Coda8innig ogi ana8endana8a min8adjimo8ini, midac iidi eji 8abadai8e8adj e madjenima8adjin Kije Manidon. Kidji gi odji ag8acimigo8eg, kina8a ega ka Coda8inni8ieg, 8edji ki ijiseg ii. Pekic dac Kije Manido osagian Coda8innin, ogi onabaman mega 8eckadj okitci anicinabeminibanin 8inikag kidji iji tibendagozindjin.
28 Muitos do povo de Israel agora são inimigos das boas-novas, e isso beneficia vocês, gentios. No entanto, porque ele escolheu seus patriarcas, eles ainda são o povo que Deus ama.
29 Kije Manido mega ka8in 8ikad o8ebinasin a8ian kagi onabamadjin, acitc ka8in 8ikad okoki odapinasin mino kegoni kagi ca8endjigedj.
29 Pois as bênçãos de Deus e o seu chamado jamais podem ser anulados.
30 Kina8a ega ka Coda8inni8ieg, 8eckadj ako ka8in kigi ndota8asi8a8aban Kije Manido. Nogom dac Coda8innig ka8in onadota8asi8a8an, acitc mi 8edji ki kidimagenimigo8eg kina8a.
30 Em outros tempos, vocês, gentios, foram rebeldes contra Deus, mas agora, por causa da desobediência deles, vocês receberam misericórdia.
31 Midac pejig8an ke iji8ebizi8adj Coda8innig kina8a aja kagi iji8ebizieg. Nogom ka8in onadota8asi8a8an Kije Manidon. Anic dac kegapitc oga kidimagenimigo8an, tabickotc kekina8a kagi iji kidimagenimigo8egoban.
31 Agora eles são os rebeldes, e Deus foi misericordioso com vocês, para que eles também participem da misericórdia dele.
32 Kije Manido ki 8abadai8e kakinagotc a8iagon aiackodj ega egi ndotagodjin. Omidjiminigona8a dac ii kakina. Ka8in dac a8iag kadagi ikidosi ega e teb8emaganig ii. Ki 8abadai8e dac ii Kije Manido, kidji gi kidimagenimadjin kakina a8iagon.
32 Pois Deus colocou a todos debaixo da desobediência para que de todos tivesse misericórdia.
33 Maiagotc kitci kije8adizi Kije Manido! Maiagotc kitci kagita8endam acitc kakina kegoni okikendan! Adi eji onendag, ka8in pabajine a8ian okackitosini kidji 8idamagendjin adi 8edji ki onendag ii. Adi ejitcigedj, ka8in pabajine a8ian onisidotasini!
33 Como são grandes as riquezas, a sabedoria e o conhecimento de Deus! É impossível entendermos suas decisões e seus caminhos!
34 Mi gotc maia ka iji mazinadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
34 “Pois quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo?”
35 Ka8in 8ikad a8ian kegoni oga minigosin,
35 “Quem lhe deu primeiro alguma coisa, para que ele precise depois retribuir?”
36 8in mega Kije Manido kagi kijendag kakina kegoni. 8in kakina kegoni onagadjiton, kakina kegoni 8inikag iji tibendag8ani. Midac apanigotc icpenimadan! Amen.
36 Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.