Mateus 18
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARA
1 Ii apitc, Jesos okikinoamaganan ogi pi nazikagon acitc ogi k8ag8edjimigon: “A8enen ma8adji ketci apitendagozidj Kije Manido Odogima8i8inikag?”
1 Naquela hora, aproximaram-se de Jesus os discípulos, perguntando: Quem é, porventura, o maior no reino dos céus?
2 Jesos ogi nd8e8eman pejig abinodjijan, acitc ogi asan nigan 8ina8akag.
2 E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles.
3 Ogi inan dac okikinoamaganan: “Teb8e ki8idamonom, kicpin ega adadizieg, tabickotc abinodjijag ka ijinagozi8adj kidji ijinagozieg, ka8in 8ikad kigagi pidigesim Kije Manido Odogima8i8inikag.
3 E disse: Em verdade vos digo que, se não vos converterdes e não vos tornardes como crianças, de modo algum entrareis no reino dos céus.
4 Aa8e dac ke tabasenimidizog8en, tabickotc 8aa8e abinodjij ka iji tabasenimidizodj, mi aa8e ma8adji ke kitci apitendagozidj Kije Manido Odogima8i8inikag.
4 Portanto, aquele que se humilhar como esta criança, esse é o maior no reino dos céus.
5 Acitc aa8e nin odji ke mino toda8ag8enin pejig abinodjijan tabickotc ono8e, nimino todag kenin.”
5 E quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, a mim me recebe.
6 “A8enenigotc dac ke 8ik8adjiag8enin kidji patadindjin pejig ini ega ka apitendagozindjin ka teb8etaojindjin, na8adj kada minoseni kidji acodapinagani8indjin kitci asinin og8ei8akag aa a8iag, acitc kidji nisaba8anagani8idj kitcigamikag.
6 Qualquer, porém, que fizer tropeçar a um destes pequeninos que creem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma grande pedra de moinho, e fosse afogado na profundeza do mar.
7 Kitci madji iji8eban nogom akikag! Kitci mane kegoni okadjinijaogona8a kidji patadi8adj a8iagog. Ketcinam apanigotc kada tag8anon ini kegonan. Kije Manido dac oga kitci pajacte8an ini8e ke patadiag8enin kodagian a8iagon.”
7 Ai do mundo, por causa dos escândalos; porque é inevitável que venham escândalos, mas ai do homem pelo qual vem o escândalo!
8 “Kicpin kinidji kek8an kizid pataigo8an, kickijan, 8asag dac inatig8en. Na8adj kiga minose kagige pimadizi8in kidji odisigo8an e motci pejigondjian kek8an e motci pejigozidean, apitc8in kidji aiamanin midjinijin kinidjin acitc midjinijin kizidan, kidji gi odji iji8ebinigo8an dac kitci ickodekag ega 8ikad ke ata8eg.
8 Portanto, se a tua mão ou o teu pé te faz tropeçar, corta-o e lança-o fora de ti; melhor é entrares na vida manco ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, seres lançado no fogo eterno.
9 Acitc dac kicpin kickijig pataigo8an, manibidon, 8asag dac inatig8en. Na8adj kiga minose kidji odisigo8an kagige pimadizi8in e motci nabanedjabian, apitc8in kidji aiamanin midjinijin kickijigon, kitci ickodekag dac kidji gi odji iji8ebinigo8an.”
9 Se um dos teus olhos te faz tropeçar, arranca-o e lança-o fora de ti; melhor é entrares na vida com um só dos teus olhos do que, tendo dois, seres lançado no inferno de fogo.
10 “Iag8amig! Ka8in tabasenimakegon pejig ii e taci8adj igi8e ega ka kitci apitendagozi8adj. Teb8e ki8idamonom, odaia8a8an ajenin 8ak8ig ka tendjin e nagadjiigo8adjin, acitc apanigotc Nidadaman 8ak8ig ka tendjin o8idji tajikema8an igi ajenig.
10 Vede, não desprezeis a qualquer destes pequeninos; porque eu vos afirmo que os seus anjos nos céus veem incessantemente a face de meu Pai celeste.
11 [Nin dac, Ka pi Anicinabe8iidizodj, nigi pi nda ag8acimag kagi 8anicino8adj.]”
11 [Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.]
12 “Adi dac enendameg? Kicpin a8iag aia8adjin midasomidana (100) mantcenican, odji 8aniadjin dac pejig, kana oga naganasi8an kodagian ka cagidasomidana acitc cagidatcinindjin (99) omantceniciman pik8adinajicikag, kidji a8i nanada 8abamadjin ini8e kagi 8aniadjin?
12 Que vos parece? Se um homem tiver cem ovelhas, e uma delas se extraviar, não deixará ele nos montes as noventa e nove, indo procurar a que se extraviou?
13 Teb8e ki8idamonom, kicpin mika8adjin, na8adj kada kitci min8endam egi mika8adjin ini mantcenican, apitc8in ini8e ka aia8adjin kodagian ka cagidasomidana acitc cagidatcinindjin omantceniciman ega 8ikad ka 8anicinindjin.
13 E, se porventura a encontra, em verdade vos digo que maior prazer sentirá por causa desta do que pelas noventa e nove que não se extraviaram.
14 Midac pejig8an, Kidadami8a 8ak8ig ka tedj, ka8in 8a8adj iaga pejig onada8enimasi8an kidji 8anicinindjin ini ega ka apitendagozindjin a8iagon.”
14 Assim, pois, não é da vontade de vosso Pai celeste que pereça um só destes pequeninos.
15 “Kicpin kidjiki8e madji todaok, a8i nda 8abam acitc 8idamao 8e8enda adi eji 8isagendamiik, apitc kina8a eta e teieg. Kicpin dac nisidotag, kigi kackima kidji gi koki mino 8idjiok.
15 Se teu irmão pecar [contra ti], vai argui-lo entre ti e ele só. Se ele te ouvir, ganhaste a teu irmão.
16 Kicpin dac ega 8i ndotag, mina8adj koki nda 8abam, acitc k8ag8edjim pejig kek8an nijin kodagiag a8iagog kidji 8idjiok8a. Midac iidi ke iji nosoneameg kagi ikidomaganig Kije Manido Omazinaigan:
16 Se, porém, não te ouvir, toma ainda contigo uma ou duas pessoas, para que, pelo depoimento de duas ou três testemunhas, toda palavra se estabeleça.
17 Kicpin dac ega 8i ndota8adjin ini a8iagon, a8i 8idamaok kodagiag ka teb8etamo8adj ka ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj. Kicpin dac aa a8iag ega 8a8adj 8i ndota8adjin ka ikidondjin ka teb8etamindjin ka ma8adjiidindjin, ka8in odji pejig pabiziskenimaken. Tabickotc a8iag ega ka teb8eta8adjin Kije Manidon inenim, kek8an tabickotc patado8inni ega ka 8i an8endizodj.”
17 E, se ele não os atender, dize-o à igreja; e, se recusar ouvir também a igreja, considera-o como gentio e publicano.
18 “Teb8e ki8idamonom, kakinagotc kegon ke nagabido8eg8en ooma 8akidakamig, kada nagabidjigade 8ak8ig. Kakina dac kegon ke pagidinameg8en ooma 8akidakamig, kada pagidinigade 8ak8ig.”
18 Em verdade vos digo que tudo o que ligardes na terra terá sido ligado nos céus, e tudo o que desligardes na terra terá sido desligado nos céus.
19 “Teb8e ki8idamonom acitc, kicpin nijin ii e tacieg ooma akikag ma8asag onendameg kegon kidji k8ag8ed8eieg apitc aiamieieg, kiga minigo8a Nidadam 8ak8ig ka tedj.
19 Em verdade também vos digo que, se dois dentre vós, sobre a terra, concordarem a respeito de qualquer coisa que, porventura, pedirem, ser-lhes-á concedida por meu Pai, que está nos céus.
20 Apitc mega 8a8adj nijin kek8an nisin a8iagog ka teb8etaoji8adj ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj, kenin iima niga te, kidji 8idji8ag8a.”
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles.
21 Pien dac ogi nazika8an Jesosan acitc ogi k8ag8edjiman: “Ka Tibendjigean! Atasinanaj enendagozian kidji ponenimag nidjiki8e, kicpin ega ponitodj kidji madji todaojidj? Pinici na nij8atcinanaj?”
21 Então, Pedro, aproximando-se, lhe perguntou: Senhor, até quantas vezes meu irmão pecará contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?
22 Jesos dac ogi nak8e8ajian: “Ka8in nij8atcinanaj eta kiga ponenimasi, apanigotc sa kiga ponenima, 8a8adj pinici nij8atcinanaj nij8asomidana8e8inaj inigik kiga ponenima.
22 Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete vezes, mas até setenta vezes sete.
23 Mi mega oo8e ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in. Pejig ogima ogi onendanagoban oconiaman kidji koki ndodama8adjin kakina odanokitage8inniman.
23 Por isso, o reino dos céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
24 Maiagotc dac madjitagoban, kagi odji pidji8inagani8indjin pejig odanokitage8inniman kitci mane e mazinaamagodjin.
24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 Ka8in dac aa anokitage8inni okackitosinagoban kidji koki ki8e migi8edj ini conian. Ki anoki dac aa ogima kidji ada8ecimagani8indjin ini anokitage8innin kidji tibenimagani8indjin, acitc kidji ada8ecimagani8indjin okokomini acitc odabinodjijimini, acitc mizi8e kakina kegoni ka tibendamindjin, kidji gi kijikadamosenig kakina inigik mezinaamagodjin.”
25 Não tendo ele, porém, com que pagar, ordenou o senhor que fosse vendido ele, a mulher, os filhos e tudo quanto possuía e que a dívida fosse paga.
26 “Aa dac anokitage8inni ki nibak8ibanio nigan ogimakag, acitc ogi pagoseniman e inadjin: ‘8enibik kiabadj piicin! Kakina dac mizi8e kiga kijikaon.’ ”
26 Então, o servo, prostrando-se reverente, rogou: Sê paciente comigo, e tudo te pagarei.
27 “Ogi kidimageniman dac aa ogima. Ogi 8anikadan kakina ka iji mazinaamagodjin, midac ka iji pagidinadjin kidji sagaamindjin.”
27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28 “Aa dac anokitage8inni ki sagaam, acitc ogi nagicka8an pejig o8idji mikimomaganan, pagi eta ka mazinaamagodjin. Ogi na8adjibinan, acitc kegat ogi kipisk8enan, e inadjin: ‘Kijikaocin inigik mezinaamaojian.’ ”
28 Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários; e, agarrando-o, o sufocava, dizendo: Paga-me o que me deves.
29 “O8idji8aganan dac ki panaskicimono8an motakamig, acitc ogi kitci pagosenimigon e igodjin: ‘8enibik kiabadj piicin! Kakina dac mizi8e kiga kijikaon!’ ”
29 Então, o seu conservo, caindo-lhe aos pés, lhe implorava: Sê paciente comigo, e te pagarei.
30 “Ka8in dac ododji kidimagenimasi8an. Tiegodj, ki anoki kidji kiba8agani8indjin kibaodimigi8amikag, pinici kakina kidji gi koki kijikagodjin.
30 Ele, entretanto, não quis; antes, indo-se, o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
31 Apitc dac kodagiag anokitage8innig ka 8abadamo8adj adi ka pi iji8ebanig, ki kitci kackendamog acitc ogi a8i 8idama8a8an ogiman kakina ka pi iji8ebanig.”
31 Vendo os seus companheiros o que se havia passado, entristeceram-se muito e foram relatar ao seu senhor tudo que acontecera.
32 “Ogima dac ogi nd8e8eman ini anokitage8innin acitc ogi inan: ‘Kimadji anokitage8inni8inan! Kakina nin nigi 8anikadan ka mazinaamaojian apitc ka pagosenimijian kidji kidimageniminan.
32 Então, o seu senhor, chamando-o, lhe disse: Servo malvado, perdoei-te aquela dívida toda porque me suplicaste;
33 Kekin kidinendagozinaban kidji kidimagenimadj aa ki8idji8agan, tabickotc nin kagi iji kidimageniminan!’ ogi inan.
33 não devias tu, igualmente, compadecer-te do teu conservo, como também eu me compadeci de ti?
34 Aa dac ogima ki kitci kiji8azi. Kibaodimigi8amikag dac ogi iji8ebinan ini anokitage8innin kidji kiba8agani8indjin iima pinici kakina kidji gi koki kijikazondjin.”
34 E, indignando-se, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que lhe pagasse toda a dívida.
35 “Midac pejig8an ke todago8eg Nidadam 8ak8ig ka tedj pepejig e tacieg, kicpin ega enigokodeeieg ponenimeg kidjiki8e8a adi kagi pi iji madji todago8eg.”
35 Assim também meu Pai celeste vos fará, se do íntimo não perdoardes cada um a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.