Mateus 18

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ii apitc, Jesos okikinoamaganan ogi pi nazikagon acitc ogi k8ag8edjimigon: “A8enen ma8adji ketci apitendagozidj Kije Manido Odogima8i8inikag?”
1 Naquela hora chegaram-se a Jesus os discípulos e perguntaram: Quem é o maior no reino dos céus?
2 Jesos ogi nd8e8eman pejig abinodjijan, acitc ogi asan nigan 8ina8akag.
2 Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles,
3 Ogi inan dac okikinoamaganan: “Teb8e ki8idamonom, kicpin ega adadizieg, tabickotc abinodjijag ka ijinagozi8adj kidji ijinagozieg, ka8in 8ikad kigagi pidigesim Kije Manido Odogima8i8inikag.
3 e disse: Em verdade vos digo que se não vos converterdes e não vos fizerdes como crianças, de modo algum entrareis no reino dos céus.
4 Aa8e dac ke tabasenimidizog8en, tabickotc 8aa8e abinodjij ka iji tabasenimidizodj, mi aa8e ma8adji ke kitci apitendagozidj Kije Manido Odogima8i8inikag.
4 Portanto, quem se tornar humilde como esta criança, esse é o maior no reino dos céus.
5 Acitc aa8e nin odji ke mino toda8ag8enin pejig abinodjijan tabickotc ono8e, nimino todag kenin.”
5 E qualquer que receber em meu nome uma criança tal como esta, a mim me recebe.
6 “A8enenigotc dac ke 8ik8adjiag8enin kidji patadindjin pejig ini ega ka apitendagozindjin ka teb8etaojindjin, na8adj kada minoseni kidji acodapinagani8indjin kitci asinin og8ei8akag aa a8iag, acitc kidji nisaba8anagani8idj kitcigamikag.
6 Mas qualquer que fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e se submergisse na profundeza do mar.
7 Kitci madji iji8eban nogom akikag! Kitci mane kegoni okadjinijaogona8a kidji patadi8adj a8iagog. Ketcinam apanigotc kada tag8anon ini kegonan. Kije Manido dac oga kitci pajacte8an ini8e ke patadiag8enin kodagian a8iagon.”
7 Ai do mundo, por causa dos tropeços! pois é inevitável que venham; mas ai do homem por quem o tropeço vier!
8 “Kicpin kinidji kek8an kizid pataigo8an, kickijan, 8asag dac inatig8en. Na8adj kiga minose kagige pimadizi8in kidji odisigo8an e motci pejigondjian kek8an e motci pejigozidean, apitc8in kidji aiamanin midjinijin kinidjin acitc midjinijin kizidan, kidji gi odji iji8ebinigo8an dac kitci ickodekag ega 8ikad ke ata8eg.
8 Se, pois, a tua mão ou o teu pé te fizer tropeçar, corta-o, lança-o de ti; melhor te é entrar na vida aleijado, ou coxo, do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 Acitc dac kicpin kickijig pataigo8an, manibidon, 8asag dac inatig8en. Na8adj kiga minose kidji odisigo8an kagige pimadizi8in e motci nabanedjabian, apitc8in kidji aiamanin midjinijin kickijigon, kitci ickodekag dac kidji gi odji iji8ebinigo8an.”
9 E, se teu olho te fizer tropeçar, arranca-o, e lança-o de ti; melhor te é entrar na vida com um só olho, do que tendo dois olhos, ser lançado no inferno de fogo.
10 “Iag8amig! Ka8in tabasenimakegon pejig ii e taci8adj igi8e ega ka kitci apitendagozi8adj. Teb8e ki8idamonom, odaia8a8an ajenin 8ak8ig ka tendjin e nagadjiigo8adjin, acitc apanigotc Nidadaman 8ak8ig ka tendjin o8idji tajikema8an igi ajenig.
10 Vede, não desprezeis a nenhum destes pequeninos; pois eu vos digo que os seus anjos nos céus sempre vêm a face de meu Pai, que está nos céus.
11 [Nin dac, Ka pi Anicinabe8iidizodj, nigi pi nda ag8acimag kagi 8anicino8adj.]”
11 {Porque o Filho do homem veio salvar o que se havia perdido.}
12 “Adi dac enendameg? Kicpin a8iag aia8adjin midasomidana (100) mantcenican, odji 8aniadjin dac pejig, kana oga naganasi8an kodagian ka cagidasomidana acitc cagidatcinindjin (99) omantceniciman pik8adinajicikag, kidji a8i nanada 8abamadjin ini8e kagi 8aniadjin?
12 Que vos parece? Se alguém tiver cem ovelhas, e uma delas se extraviar, não deixará as noventa e nove nos montes para ir buscar a que se extraviou?
13 Teb8e ki8idamonom, kicpin mika8adjin, na8adj kada kitci min8endam egi mika8adjin ini mantcenican, apitc8in ini8e ka aia8adjin kodagian ka cagidasomidana acitc cagidatcinindjin omantceniciman ega 8ikad ka 8anicinindjin.
13 E, se acontecer achá-la, em verdade vos digo que maior prazer tem por esta do que pelas noventa e nove que não se extraviaram.
14 Midac pejig8an, Kidadami8a 8ak8ig ka tedj, ka8in 8a8adj iaga pejig onada8enimasi8an kidji 8anicinindjin ini ega ka apitendagozindjin a8iagon.”
14 Assim também não é da vontade de vosso Pai que está nos céus, que venha a perecer um só destes pequeninos.
15 “Kicpin kidjiki8e madji todaok, a8i nda 8abam acitc 8idamao 8e8enda adi eji 8isagendamiik, apitc kina8a eta e teieg. Kicpin dac nisidotag, kigi kackima kidji gi koki mino 8idjiok.
15 Ora, se teu irmão pecar, vai, e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, terás ganho teu irmão;
16 Kicpin dac ega 8i ndotag, mina8adj koki nda 8abam, acitc k8ag8edjim pejig kek8an nijin kodagiag a8iagog kidji 8idjiok8a. Midac iidi ke iji nosoneameg kagi ikidomaganig Kije Manido Omazinaigan:
16 mas se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda palavra seja confirmada.
17 Kicpin dac ega 8i ndota8adjin ini a8iagon, a8i 8idamaok kodagiag ka teb8etamo8adj ka ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj. Kicpin dac aa a8iag ega 8a8adj 8i ndota8adjin ka ikidondjin ka teb8etamindjin ka ma8adjiidindjin, ka8in odji pejig pabiziskenimaken. Tabickotc a8iag ega ka teb8eta8adjin Kije Manidon inenim, kek8an tabickotc patado8inni ega ka 8i an8endizodj.”
17 Se recusar ouvi-los, dize-o à igreja; e, se também recusar ouvir a igreja, considera-o como gentio e publicano.
18 “Teb8e ki8idamonom, kakinagotc kegon ke nagabido8eg8en ooma 8akidakamig, kada nagabidjigade 8ak8ig. Kakina dac kegon ke pagidinameg8en ooma 8akidakamig, kada pagidinigade 8ak8ig.”
18 Em verdade vos digo: Tudo quanto ligardes na terra será ligado no céu; e tudo quanto desligardes na terra será desligado no céu.
19 “Teb8e ki8idamonom acitc, kicpin nijin ii e tacieg ooma akikag ma8asag onendameg kegon kidji k8ag8ed8eieg apitc aiamieieg, kiga minigo8a Nidadam 8ak8ig ka tedj.
19 Ainda vos digo mais: Se dois de vós na terra concordarem acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes será feito por meu Pai, que está nos céus.
20 Apitc mega 8a8adj nijin kek8an nisin a8iagog ka teb8etaoji8adj ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj, kenin iima niga te, kidji 8idji8ag8a.”
20 Pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.
21 Pien dac ogi nazika8an Jesosan acitc ogi k8ag8edjiman: “Ka Tibendjigean! Atasinanaj enendagozian kidji ponenimag nidjiki8e, kicpin ega ponitodj kidji madji todaojidj? Pinici na nij8atcinanaj?”
21 Então Pedro, aproximando-se dele, lhe perguntou: Senhor, até quantas vezes pecará meu irmão contra mim, e eu hei de perdoar? Até sete?
22 Jesos dac ogi nak8e8ajian: “Ka8in nij8atcinanaj eta kiga ponenimasi, apanigotc sa kiga ponenima, 8a8adj pinici nij8atcinanaj nij8asomidana8e8inaj inigik kiga ponenima.
22 Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete; mas até setenta vezes sete.
23 Mi mega oo8e ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in. Pejig ogima ogi onendanagoban oconiaman kidji koki ndodama8adjin kakina odanokitage8inniman.
23 Por isso o reino dos céus é comparado a um rei que quis tomar contas a seus servos;
24 Maiagotc dac madjitagoban, kagi odji pidji8inagani8indjin pejig odanokitage8inniman kitci mane e mazinaamagodjin.
24 e, tendo começado a tomá-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos;
25 Ka8in dac aa anokitage8inni okackitosinagoban kidji koki ki8e migi8edj ini conian. Ki anoki dac aa ogima kidji ada8ecimagani8indjin ini anokitage8innin kidji tibenimagani8indjin, acitc kidji ada8ecimagani8indjin okokomini acitc odabinodjijimini, acitc mizi8e kakina kegoni ka tibendamindjin, kidji gi kijikadamosenig kakina inigik mezinaamagodjin.”
25 mas não tendo ele com que pagar, ordenou seu senhor que fossem vendidos, ele, sua mulher, seus filhos, e tudo o que tinha, e que se pagasse a dívida.
26 “Aa dac anokitage8inni ki nibak8ibanio nigan ogimakag, acitc ogi pagoseniman e inadjin: ‘8enibik kiabadj piicin! Kakina dac mizi8e kiga kijikaon.’ ”
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, que tudo te pagarei.
27 “Ogi kidimageniman dac aa ogima. Ogi 8anikadan kakina ka iji mazinaamagodjin, midac ka iji pagidinadjin kidji sagaamindjin.”
27 O senhor daquele servo, pois, movido de compaixão, soltou-o, e perdoou-lhe a dívida.
28 “Aa dac anokitage8inni ki sagaam, acitc ogi nagicka8an pejig o8idji mikimomaganan, pagi eta ka mazinaamagodjin. Ogi na8adjibinan, acitc kegat ogi kipisk8enan, e inadjin: ‘Kijikaocin inigik mezinaamaojian.’ ”
28 Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, segurando-o, o sufocava, dizendo: Paga o que me deves.
29 “O8idji8aganan dac ki panaskicimono8an motakamig, acitc ogi kitci pagosenimigon e igodjin: ‘8enibik kiabadj piicin! Kakina dac mizi8e kiga kijikaon!’ ”
29 Então o seu companheiro, caindo-lhe aos pés, rogava-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, que te pagarei.
30 “Ka8in dac ododji kidimagenimasi8an. Tiegodj, ki anoki kidji kiba8agani8indjin kibaodimigi8amikag, pinici kakina kidji gi koki kijikagodjin.
30 Ele, porém, não quis; antes foi encerrá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.
31 Apitc dac kodagiag anokitage8innig ka 8abadamo8adj adi ka pi iji8ebanig, ki kitci kackendamog acitc ogi a8i 8idama8a8an ogiman kakina ka pi iji8ebanig.”
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor.
32 “Ogima dac ogi nd8e8eman ini anokitage8innin acitc ogi inan: ‘Kimadji anokitage8inni8inan! Kakina nin nigi 8anikadan ka mazinaamaojian apitc ka pagosenimijian kidji kidimageniminan.
32 Então o seu senhor, chamando-o á sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste;
33 Kekin kidinendagozinaban kidji kidimagenimadj aa ki8idji8agan, tabickotc nin kagi iji kidimageniminan!’ ogi inan.
33 não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?
34 Aa dac ogima ki kitci kiji8azi. Kibaodimigi8amikag dac ogi iji8ebinan ini anokitage8innin kidji kiba8agani8indjin iima pinici kakina kidji gi koki kijikazondjin.”
34 E, indignado, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que pagasse tudo o que lhe devia.
35 “Midac pejig8an ke todago8eg Nidadam 8ak8ig ka tedj pepejig e tacieg, kicpin ega enigokodeeieg ponenimeg kidjiki8e8a adi kagi pi iji madji todago8eg.”
35 Assim vos fará meu Pai celestial, se de coração não perdoardes, cada um a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.