Mateus 13
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Ii pejig8an e kijiganig, Jesos ki sagaamogoban migi8amikag ka iji tegobanen acitc tcigagam sagaiganikag ki iji nda abi kidji kikinoamagedj.
1 Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
2 Kitci manebanin a8iagon e ma8adjiidindjin 8ajagam 8inikag, pidonag dac ki iji nda abigoban. Ag8idinoban ii tciman nibikag, a8iagog dac tcigagam tajigaba8i8agoban.
2 Logo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco, sentou-se e ensinou o povo que permanecia na praia.
3 Adisokanan dac odabadjitonagobanin e kikinoamagedj mane kegoni.
3 Jesus contou várias parábolas, como esta: “Um lavrador saiu para semear.
4 Meg8adj dac e taji kitigegobanen odanominiman okitigan akikag, nandam mikanakag ki inagodjino8an. Pinecijag dac ogi pi nda am8a8an.
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 Kodagiag dac anominag ka iji asini8akamiganig ki inagodjinog, ka iji ega kipagakamiganig. Teci8ag dac ki madjigi8ag anominag, ega e manenig akini.
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 Apitc dac ka ani icpagodjig kizis, ki ick8ade8an ini kitiganijican acitc ki pate8an, ega tibise e kin8agin 8adabin.
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 Nandam dac kodagiag anominag ka iji minesatigo8anig ki inagodjinog. Meg8adj dac ka pimigigin ka min8acigin kitiganan, minesatigog acitc ki ani madjigi8ag, midac ka iji ani kib8anamockigadegin kidji gi minogigin ka min8acigin kitiganan.
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos.
8 Kodagiag dac nandam anominag ka iji min8acinig akini ki inagodjinog. Kitiganan dac ki madjiginon acitc minan ki nta8iginon, nanandam memidasomidana8edon e azaodegin, nanandam dac nenigod8asomidana8edon, acitc dac nanandam nenisomidana8edon e azaodegin.”
8 Ainda outras caíram em solo fértil e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada.
9 Jesos kiabadj ki ikido: “Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok.”
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
10 Jesos dac okikinoamaganan ogi pi nazikagon acitc ogi k8ag8edjimigon: “8egonen adisokanan 8edji abadjito8anin e aiamiad8a a8iagog?”
10 Os discípulos vieram e lhe perguntaram: “Por que o senhor usa parábolas quando fala ao povo?”.
11 Ogi nak8e8ajian dac: “Kina8a kigi odisigona8a kidji kikendameg Kije Manido Odogima8i8in, ega 8ikad a8iag kagi kikendag. Igi8e dac 8ina8a, ka8in ododji odisigosina8a.
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender os segredos do reino dos céus, mas a outros não.
12 A8iag mega kegoni ka aiag, a8acamej oga odisigon, kitci mane dac kegoni oga aian. Aa dac a8iag ega kegoni ka aiag, misa8adj pagi eta kegoni aiag kada makamagani8i.
12 Pois ao que tem, mais lhe será dado, e terá em grande quantia; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tirado.
13 8edji abadjito8anin dac adisokanan e kikinoama8ag8a, osa ka8in kegoni o8abadasina8a apitc inabi8adj, acitc ka8in kegoni onodasina8a acitc ka8in kegoni onisidotasina8a apitc ndotamo8adj.
13 É por isso que uso parábolas: eles olham, mas não veem; escutam, mas não ouvem nem entendem.
14 Midac oodi eji8ebizi8adj 8eckadj kagi iji tibadjimogobanen niganadjimo8inni Isaia:
14 “Cumpre-se, desse modo, a profecia de Isaías que diz: ‘Quando ouvirem o que digo, não entenderão. Quando virem o que faço, não compreenderão.
15 Ani kitci cibictig8ane8ag mega igi a8iagog.
15 Pois o coração deste povo está endurecido; ouvem com dificuldade e têm os olhos fechados, de modo que seus olhos não veem, e seus ouvidos não ouvem, e seu coração não entende, e não se voltam para mim, nem permitem que eu os cure’.
16 “Kina8a dac, kica8endagozim, ki8abim mega acitc kidozitem!
16 “Felizes, porém, são seus olhos, pois eles veem; e seus ouvidos, pois eles ouvem.
17 Teb8e ki8idamonom, kitci mane niganadjimo8innig acitc a8iagog ka k8aiakozi8adj ogi kitci nda8endana8a kidji iji 8abadamo8adj ka iji 8abadameg, ka8in dac ododji 8abadasina8a. Ogi kitci nda8endana8a kidji nodamo8adj ka iji nodameg, ka8in dac ododji nodasina8a.”
17 Eu lhes digo a verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês têm visto e ouvir o que vocês têm ouvido, mas não puderam.
18 “8e8enda ndotamok kidji nisidotameg adi ekidomagag oo8e adisokan kitige8inni e mikomagani8idj.
18 “Agora, ouçam a explicação da parábola sobre o lavrador que saiu para semear.
19 Igi8e a8iagog ka nodage8adj e mikodjigadenig Kije Manidon Odogima8i8ini, acitc ega ka nisidotamo8adj, mi maia tabickotc anominag mikanakag kagi inagodjino8agobanen ejinagozi8adj. Kitci madji manidon opi nda manibidoni kagi kitigani8anig odei8akag, kidji 8anike8adj min8adjimo8ini.
19 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem sobre o reino e não a entendem. Então o maligno vem e arranca a semente que foi lançada em seu coração.
20 Nandam dac kodagiag a8iagog, mi maia tabickotc anominag ka iji asini8akamiganig kagi inagodjino8agobanen ejinagozi8adj. Onodana8a min8adjimo8ini acitc teci8ag oteb8etana8a e modjigendamo8adj.
20 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
21 Ka8in dac macka8izimagasini oteb8etamo8ini8a acitc ka8in kin8ej okana8endasina8a. Apitc dac madjise8adj, kek8an nanekadjiagani8i8adj Kije Manidon omin8adjimo8ini odji, teci8ag o8ebinana8a oteb8etamo8ini8a.
21 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
22 Nandam dac kodagiag a8iagog, mi maia tabickotc anominag ka iji minesatigo8anig akini kagi inagodjino8agobanen ejinagozi8adj. Onodana8a Kije Manidon omin8adjimo8ini. Pekic dac odanimendamiigona8an kegonan ka nda8endamo8adjin kidji pimadjio8adj, acitc omotci nda8endana8a kidji 8anadizi8adj, ega e kikendamo8adj ega odji pejig e apitendag8anig. Kib8anamockigade dac ii min8adjimo8in, ka8in dac odji pejig abadasini opimadizi8ini8akag.
22 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem, mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida e pela sedução da riqueza, de modo que não produzem fruto.
23 Nandam dac kiabadj kodagiag a8iagog, mi maia tabickotc anominag ka iji min8acinig akini kagi inagodjino8agobanen ejinagozi8adj. Onodana8a min8adjimo8ini acitc 8e8enda onisidotana8a. Odabadjitona8a dac opimadizi8ini8akag, nandam pagi eta, nandam enigok, acitc nandam okitci abadjitona8a.”
23 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e entendem a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
24 Jesos ogi abadjiton kodagini adisokani e kikinoamagedj, e ikidodj: “8adan oo ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in. Pejig nabe ki kitigegoban ka minozindjin anominan okitigan akikag.
24 Esta foi outra parábola que Jesus contou: “O reino dos céus é como um agricultor que semeou boas sementes em seu campo.
25 Nigodin dac e tibikanig, meg8adj kakina a8iagon e nibandjin, pejig a8ian ka kitci madjenimigodjin ki kimodji tag8icinon. Madji mijackoni dac ki kitigenigoban iima okitigan akikag, nena8idj anominikag ka minozindjin. Midac ka iji madjandjin.
25 Enquanto os servos dormiam, seu inimigo veio, semeou joio no meio do trigo e foi embora.
26 Apitc dac ka madjigi8adj ka minozi8adj anominag, acitc minan ka ani nta8igigin, mi acitc madji mijackon ka iji madjigigin.”
26 Quando a plantação começou a crescer, o joio também cresceu.
27 “Odanokitage8inniman dac aa ka tibendag akini ogi pi igon: ‘Kacka! Mino anominag eta kigi kitigenaban kikitigan akikag. Adi dac 8edjisegin madji mijackon?’ ”
27 “Os servos do agricultor vieram e disseram: ‘O campo em que o senhor semeou as boas sementes está cheio de joio. De onde ele veio?’.
28 “Aa dac kacka ogi inan: ‘A8iag e madjenimijidj ii ka todag.’ ”
28 “‘Um inimigo fez isso’, respondeu o agricultor. “‘Devemos arrancar o joio?’, perguntaram os servos.
29 “Ogi nak8e8ajian dac: ‘Ka8in ii todakegon. Meg8adj mega taji manibido8egon madji mijackon, ne8ad acitc ka min8acigin kitiganan kiga pitci pidona8an.
29 “‘Não’, respondeu ele. ‘Se tirarem o joio, pode acontecer de arrancarem também o trigo.
30 Mi ijitaokon manodj kada ma8asago madjiginon, pinici kidji odjitciseg kidji ma8adjitcigadegin kitiganan. Ii dac apitc, niga inag ka ma8adjito8adjin kitiganan: Manibidaokon pinama madji mijackon, acitc ok8abidaokon kidji ick8azamegon. Mina8adj dac ma8adjitaokon ka min8acigin kitiganan acitc nidatasonigi8amikag ataokon, mi ke inag8a,’ ki ikido aa nabe.” Mi ka inadisokedj Jesos.
30 Deixem os dois crescerem juntos até a colheita. Então, direi aos ceifeiros que separem o joio, amarrem-no em feixes e queimem-no e, depois, guardem o trigo no celeiro’”.
31 Jesos dac ogi abadjiton kodagini adisokani e kikinoamagedj, e ikidodj: “8adan oo8e ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in. Mi maia tabickotc anomines ejinag8anig, pejig kitige8inni kagi kitigedj okitigan akikag.
31 Então Jesus contou outra parábola: “O reino dos céus é como a semente de mostarda que alguém semeia num campo.
32 Mi aa ma8adji ka kitci agasiminagizidj kakina ka taci8adj anominag. Apitc dac ka madjigidj, mi aa ma8adji ka mitcakozidj. Ani kin8akozi tabickotc mitig, acitc pinecijan pi nda 8asasonike8an o8adik8anikag.”
32 É a menor de todas as sementes, mas se torna a maior das hortaliças; cresce até se transformar em árvore, e vêm as aves e fazem ninho em seus galhos”.
33 Jesos ogi abadjiton kodagini adisokani e kikinoamagedj, e ikidodj: “8adan oo ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in. Mi maia tabickotc obisidjigan ejinag8anig, pejig ik8e kagi iji kiniga8isidodj kitci mane kapanekag, pinici kidji kitci obicinindjin mizi8e odobiziganiman.”
33 Jesus também contou a seguinte parábola: “O reino dos céus é como o fermento usado por uma mulher para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
34 Kakina ini kegonan Jesos ogi iji 8a8idama8an a8iagon adisokanan e abadjitodjin. Ka8in kegoni ikidosiban ega e abadjitodjin adisokanan.
34 Jesus sempre usava histórias e comparações como essas quando falava às multidões. Na verdade, nunca lhes falava sem usar parábolas.
35 Otodanagoban iidi kidji iji8ebanig kagi ikidonigobanen niganadjimo8innin:
35 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta: “Eu lhes falarei por meio de parábolas; explicarei coisas escondidas desde a criação do mundo”.
36 Jesos dac ogi naganan kakina a8iagon, acitc ki ki8e ka iji tajikepan. Okikinoamaganan dac ogi pi nazikagon acitc ogi k8ag8edjimigon: “8a8idamaocinam adi 8a ikidomagag madji mijacko adisokan ka nta8iginogobanen kitigan akikag.”
36 Em seguida, deixando as multidões do lado de fora, Jesus entrou em casa. Seus discípulos lhe pediram: “Por favor, explique-nos a história do joio no campo”.
37 Jesos ogi nak8e8ajian: “Aa8e ka kitigedj ka minozindjin anominan, mi 8aa Kagi pi Anicinabe8iidizodj.
37 Jesus respondeu: “O Filho do Homem é o agricultor que planta as boas sementes.
38 Kitigan aki dac, mi maia tabickotc a8iagog ooma akig ijinag8an. Ka minozi8adj dac anominag, mi maia tabickotc igi a8iagog Kije Manidon Odogima8i8inikag ka iji tibendagozi8adj ejinagozi8adj. Madji mijackon dac 8in, mi maia tabickotc igi8e ka tibenimigo8adjin madji manidon ejinag8agin.
38 O campo é o mundo, e as boas sementes são o povo do reino. O joio são as pessoas que pertencem ao maligno,
39 Madji a8iag dac ka kitigedj madji mijackoni, mi aa madji manido. Apitc dac ma8adjitcigadegin kitiganan, mi maia tabickotc ka ponaki8ag ejinag8ag. Ka ma8adjito8adjin dac kitigani, mi igi ajenig.”
39 e o inimigo que plantou o joio no meio do trigo é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 “Ka ijinag8ag dac kagi ma8adjitcigadegin madji mijackon kidji ick8azigadegin, mi pejig8an ke ijiseg apitc ponaki8ag.
40 “Da mesma forma que o joio é separado e queimado no fogo, assim será no fim dos tempos.
41 Ii apitc Ka pi Anicinabe8iidizodj oga pidjinija8an odajeniman. Kada paba ija8ag dac Kije Manidon Odogima8i8inikag, e ma8adjia8adjin ini8e ka pakebinandjin kodagian a8iagon e 8ik8adjiandjin kidji patadindjin, acitc ini8e ka madji inakamigizindjin.
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, e eles removerão do reino tudo que produz pecado e todos que praticam o mal
42 Kitci ickodekag dac oga iji8ebina8an. Iima dac kada kitci ma8i8ag a8iagog acitc kada kitci mamad8eabidecka8ag ke apitci kodagito8adj.
42 e os lançarão numa fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Ka k8aiakozi8adj dac 8ina8a, mi maia tabickotc kizis ka kitci tcakasigedj ke ijinagozi8adj Odadami8an Odogima8i8inikag. Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok!”
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”
44 “8adan oo8e ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in. Mi maia tabickotc pejig kegon ka kitci sanagag egi kadjigadeg kitigan akikag ejinag8anig. Pejig dac a8iag ogi mikan, acitc ogi koki kadon. Ki kitci modjigendam. Kakina dac ki nda ada8e odaiman, acitc ogi kicpinadon ii kitigan akini.”
44 “O reino dos céus é como um tesouro escondido que um homem descobriu num campo. Em seu entusiasmo, ele o escondeu novamente, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou aquele campo.”
45 “Mina8adj dac, mi maia tabickotc ada8e8inni ka nanada 8abamadjin ka kitci minojicindjin migisan ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in.
45 “O reino dos céus também é como um negociante que procurava pérolas da melhor qualidade.
46 Apitc dac pejig ka mika8adjin ka kitci sanagizindjin, ki nda ada8e kakina odaiman, acitc ogi kicpinanan ini migisan.”
46 Quando descobriu uma pérola de grande valor, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou a tal pérola.”
47 “Mina8adj dac, mi maia tabickotc asab kagi pakobiatig8ani8ag sagaiganikag ejinag8anig Kije Manido Odogima8i8in, acitc kakinagotc aijinagozi8ag kigozag kagi pidaamo8adj.
47 “O reino dos céus é, ainda, como uma rede de pesca que foi lançada ao mar e pegou peixes de todo tipo.
48 Apitc kicpone kigozi8idj aa asab, ki ag8azidabi8ag ka pagida8a8adj, acitc ki onabi8ag kidji onina8adjin kigozan. 8adabi8akikokag ogi iji asa8an ka minozindjin kigozan, acitc ogi 8ebina8an ini8e ega ka minozindjin.
48 Quando a rede estava cheia, os pescadores a arrastaram até a praia, sentaram-se e juntaram os peixes bons em cestos, jogando fora os ruins.
49 Apitc ponaki8ag, mi pejig8an ke ijiseg. Ajenig oga pi nda onina8an madji a8iagon acitc ka k8aiakozindjin.
49 Assim será no fim dos tempos. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 Oga madjocte8ebina8an dac madji a8iagon. Iima dac, kada kitci ma8i8ag acitc kada kitci mamad8eabidecka8ag ke apitci kodagito8adj.”
50 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 Jesos dac ogi k8ag8edjiman: “Kakina na kigi nisidotana8a ii?”
51 Vocês entendem todas essas coisas?” “Sim”, responderam eles.
52 Ogi inan dac: “A8enenigotc 8e8enda ka kikendagin Coda8inni Inakonige8inan, acitc ani kikendag adi eji kikinoamage8ag e mikodam8ag Kije Manidon Odogima8i8ini, 8adan oo ejinagozidj. Mi maia tabickotc ka kitci 8anadizidj a8iag ejinagozidj, ka kitci manenigin o8anadizi8inan omigi8amikag, nandam ocki kegonan acitc nandam 8eckadj kegonan.”
52 Então ele acrescentou: “Todo mestre da lei que se torna discípulo no reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro verdades preciosas, tanto novas como velhas”.
53 Ka ick8a adisokedj e kikinoamagedj, Jesos ki odji madja iima.
53 Quando Jesus terminou de contar essas parábolas, deixou aquela região
54 Ki ijagoban dac 8edi Nazaret odenakag, taji kagi odji obigigobanen. Ki madji kikinoamage dac iima Coda8inni aiamiemigi8amikag, acitc kakina a8iagon ka tenipanin iima ki kitci mamakadendamon. Ikido8agoban dac: “Adi 8edinag ii okagita8endamo8in? A8eneni8an kagi minigodjin macka8izi8ini kidji gi iji mamada8izidj iidi?
54 e voltou para Nazaré, cidade onde tinha morado. Enquanto ensinava na sinagoga, todos se admiravam e perguntavam: “De onde lhe vêm a sabedoria e o poder para realizar milagres?
55 Kana mi 8aa mitigonabe og8izisan? Mani ijinikazo8an odjodjoman! Mi ini Jak (Jacques) o8idjiki8en, Josep (Joseph), Simo (Simon), acitc Jod (Jude)!
55 Não é esse o filho do carpinteiro? Conhecemos Maria, sua mãe, e também seus irmãos, Tiago, José, Simão e Judas.
56 Ocimejan ka ik8e8indjin kakina tajike8an ooma kina8itinakag! Adi dac 8edinag ii okagita8endamo8in acitc omacka8izi8in?”
56 Todas as suas irmãs moram aqui, entre nós. Onde ele aprendeu todas essas coisas?”.
57 Onagabinigona8aban dac ii kidji teb8eta8a8adjin Jesosan.
57 E sentiam-se muito ofendidos. Então Jesus lhes disse: “Um profeta recebe honra em toda parte, menos em sua cidade e entre sua própria família”.
58 Ka8in dac Jesos mane ki iji mamada8izisi 8edi Nazaretikag, ka8in mega teb8eta8agani8isiban.
58 E, por causa da incredulidade deles, realizou ali apenas uns poucos milagres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.