Marcos 5
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Jesos acitc okikinoamaganan ki mijaga8agoban Jenasa (Gérasa) ka ijinikadenig akini, k8ekagam Galilee sagaiganikag.
1 Assim, chegaram ao outro lado do mar, à região dos gerasenos.
2 Apitc Jesos ka kabadj tcimanikag, teci8ag pejig a8ian ki odji sagaamon tcibaigamigokag acitc ogi pi nda nagickagon. Aa nabe ogi pidigeckagogobanin madji manidon,
2 Quando Jesus desembarcou, imediatamente um homem possuído por um espírito impuro saiu do cemitério e veio ao seu encontro.
3 acitc 8ibabikiniganikag iji paba tegoban. Ka8in a8ian okackiigosibanin kidji sagapinigodjin, misa8adj pi8abiko sagapizoneabini e abadanig.
3 Esse homem morava entre as cavernas usadas como túmulos e ninguém conseguia detê-lo, nem mesmo com correntes.
4 Mane8inaj ki mag8apidjigadeni8an onidjin acitc ozidan pi8abiko sagapizoneabin e abadanigin, midac ka iji pigobidodjin ini pi8abiko sagapizoneabin. Ka8in a8ian tibise macka8izisibanin kidji midjiminigodjin.
4 Sempre que era acorrentado e algemado, quebrava as algemas dos pulsos e despedaçava as correntes dos pés. Ninguém era forte o suficiente para dominá-lo.
5 Pijicig ako kabe tibik acitc kabe kijik tegoban 8ibabikiniganikag acitc pik8adinakag, e kitci pabibagigobanen acitc e migandizogobanen asinin e abadjiadjin.
5 Dia e noite, vagava entre os túmulos e pelos montes, gritando e cortando-se com pedras.
6 8asag ogi odji 8abaman Jesosan, ki ipato dac aa nabe Jesosan ka iji tenipanin, acitc ogi pi nibak8ita8an.
6 Quando o homem viu Jesus, ainda a certa distância, correu ao seu encontro e se curvou diante dele.
7 Ki kitci kiji8e dac e pabibagidj: “Jesos! Kije Manido ma8adji ka icpendagozidj Og8izisan! Adi eji nda8enimijian? Kipagosenimin, ka8in sanagendjigeijiken!”
7 Então soltou um forte grito: “Por que vem me importunar, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Em nome de Deus, suplico que não me torture!”.
8 8edji ki ikidodj dac ii, Jesos mega ki ikidogoban: “Madji manido! Sagaan iima 8inikag!”
8 Pois Jesus já havia falado ao espírito: “Saia deste homem, espírito impuro!”.
9 Jesos dac ogi k8ag8edjiman ini naben: “Adi e ijinikazo8an?”
9 Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?”. Ele respondeu: “Meu nome é Legião, porque há muitos de nós dentro deste homem”.
10 Aa dac nabe ogi kitci pagoseniman Jesosan ega kidji ijinija8andjin ini madji manidon 8asag anodj 8edi.
10 E os espíritos impuros suplicaram repetidamente que ele não os enviasse a algum lugar distante.
11 Tebanig iima pecodj kitci mane kokocag e nanada 8isini8adj pik8adinajicikag.
11 Havia uma grande manada de porcos pastando num monte ali perto.
12 Midac igi madji manidog ogi kitci pagosenima8an Jesosan: “Kokocikag ijinijaocinam kidji pidigecka8agid8a.”
12 “Mande-nos para aqueles porcos”, imploraram os espíritos. “Deixe que entremos neles.”
13 Jesos ogi pagidinan. Igi dac madji manidog ki sagaamog nabekag, acitc ogi pidigecka8a8an ini kokocan. Kakina dac igi kokocag, 8aiej nijin kitci midasomidana8ebanig (2000), ki pakobig8ackoni8ag acitc ki nisaba8e8ag.
13 Jesus lhes deu permissão. Os espíritos impuros saíram do homem e entraram nos porcos, e toda a manada, cerca de dois mil porcos, se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
14 A8iagog dac ka kana8enima8adjin kokocan ki madjibato8ag kidji nda tibadjimo8adj odenakag acitc kitige8innikag adi ka iji8ebanig. Mane dac a8iagog ki pija8ag kidji 8abadamo8adj adi ka iji8ebanigiban.
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e para seus arredores, espalhando a notícia. O povo correu para ver o que havia ocorrido.
15 Ogi pi nazika8a8an Jesosan, acitc ogi 8abama8an ini naben kagi kigickagonipanin mane madji manidon. Aja taji abiban, ki 8a8epizoban acitc aja kitci pagakadiziban. Midac ki kitci segizi8ag igi8e a8iagog.
15 Chegaram até onde Jesus estava e viram o homem que tinha sido possuído pela legião de demônios. Estava sentado ali, vestido e em perfeito juízo, e todos tiveram medo.
16 Igi8e dac ka 8abadamo8adj adi ka iji8ebanig ogi 8idama8a8an kodagian a8iagon adi ka iji8ebizindjin ini naben kagi pidigeckagonipanin madji manidon acitc adi ka iji8ebizindjin kakina ini kokocan.
16 Então os que presenciaram os acontecimentos contaram aos outros o que havia ocorrido com o homem possuído por demônios e com os porcos.
17 Midac igi a8iagog ogi kitci k8ag8edjima8an Jesosan kidji madjandjin iima odaki8akag.
17 A multidão começou a suplicar que Jesus fosse embora da região.
18 Jesos dac meg8adj e ani pozidj tcimanikag, aa nabe ka kigickagopanin mane madji manidon ogi pagoseniman Jesosan kidji gi paba 8idji8adjin.
18 Quando Jesus entrava no barco, o homem que tinha sido possuído por demônios implorou para ir com ele.
19 Jesos dac ka8in ododji pagidinasi8an. Ogi inan dac: “Ki8en 8edi kimigi8amikag ka iji tajike8adj kakina ka tcina8emad8a, acitc 8idamaok adi kagi iji kitci mino todaok ka Tibendjigedj acitc adi kagi iji kitci kidimagenimik.”
19 Jesus, porém, não permitiu e disse: “Volte para sua casa e para sua família e conte-lhes tudo que o Senhor fez por você e como ele foi misericordioso”.
20 Aa dac nabe ki madja, acitc ki madjita kidji paba tibadjimodj iima akikag Midatcin Odenan ka ijinikadenig, kakina adi kagi iji kitci mino todagodjin Jesosan. Kakina dac a8iagog ka nodamo8adj ii ki kitci mamakadendamog.
20 Então o homem partiu e começou a anunciar pela região das Dez Cidades quanto Jesus havia feito por ele, e todos se admiravam do que ele dizia.
21 Jesos mina8adj ki koki ajo8aam sagaigani tcimanikag. Apitc ka kabadj tcigagam, kitci mane a8iagog ki ma8adjiidi8ag 8ajagam 8inikag.
21 Jesus entrou novamente no barco e voltou para o outro lado do mar, onde uma grande multidão se juntou ao seu redor na praia.
22 Pejig nabe ki pi tag8icin, Tceros (Jaïrus) e ijinikazodj, mi aa8e pejig e niganizipan Coda8inni aiamiemigi8amikag iima odenag. Apitc ka 8abamadjin Jesosan, ogi pi nibak8ita8an.
22 Então chegou um dos líderes da sinagoga local, chamado Jairo. Quando viu Jesus, prostrou-se a seus pés e
23 Ogi kitci pagoseniman dac kidji 8idokagodjin, e ikidodj: “Nidanis aja kegat nibo. Kipagosenimin dac kidji pijaian, kidji pi nda saminadj, midac kada kige acitc kada koki mino pimadizi.”
23 suplicou repetidas vezes: “Minha filhinha está morrendo. Por favor, venha e ponha as mãos sobre ela; cure-a para que ela viva!”.
24 Jesos dac ogi 8idji8an. Kitci mane a8iagon onosoneogobanin acitc okitci sidjickagobanin.
24 Jesus foi com ele, e todo o povo o seguiu, apertando-se ao seu redor.
25 Tegoban iima pejig ik8e, aja midatcin acitc nijopibon inigik o8anitonagoban omisk8i.
25 No meio da multidão estava uma mulher que havia doze anos sofria de hemorragia.
26 Ki kitci kodagitogoban e nda 8abamadjin kitci mane mackiki8innin odakozi8in odji, acitc kakina oconiaman ogi tcaginabanin egi kijika8adjin ini mackiki8innin. Pekic dac ka8in ani mino pimadizisiban, tiegodj eckam na8adj ani akoziban.
26 Tinha passado por muitas dificuldades nas mãos de vários médicos e, ao longo dos anos, gastou tudo que possuía, sem melhorar. Na verdade, havia piorado.
27 Ogi nodanaban Jesosan e mikomagani8indjin. Odakanag dac ogi pi odji nazika8an Jesosan ka iji kitci manenani8anig, acitc ogi taginan okonasini.
27 Tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se por trás dele no meio da multidão e tocou em seu manto,
28 Inendamogoban mega: “Kicpin iaga taginam8ag Jesos okonas, mi ke iji kigeian.”
28 pois pensava: “Se eu apenas tocar em seu manto, serei curada”.
29 Teci8ag dac ki kibitajiga8ini omisk8i acitc ogi kikendan aja egi kigedj.
29 No mesmo instante, a hemorragia parou, e ela sentiu em seu corpo que tinha sido curada da enfermidade.
30 Teci8ag dac Jesos ogi kikendan omacka8izi8in egi kigeigondjin a8ian. Ki k8ekigaba8i a8iagokag acitc ki ikido: “A8enen ka taginag nikonasini?”
30 Jesus imediatamente percebeu que dele havia saído poder; por isso, virou-se para a multidão e perguntou: “Quem tocou em meu manto?”.
31 Okikinoamaganan dac ogi nak8e8ajiigon: “Kitci mane a8iagog kikitci sidjickagonanag, misa8adj dac kidikidonan: ‘A8enen ka taginijidj?’ ”
31 Seus discípulos disseram: “Veja a multidão que o aperta de todos os lados. Como o senhor ainda pergunta: ‘Quem tocou em mim?’”.
32 Jesos dac aiagineabigoban 8ajagam 8inikag, kidji gi 8abamadjin a8enen ka taginamindjin okonasini.
32 Jesus, porém, continuou a olhar ao redor para ver quem havia feito aquilo.
33 Midac aa ik8e ki kitci ninigickagoban epitci kitci segizigobanen, e kikendagiban adi ka iji8ebizipan. Ki pi nibak8i dac Jesosan ozidinikag acitc kakina kegoni ogi 8idama8an.
33 Então a mulher, assustada e tremendo pelo que lhe tinha acontecido, veio e, ajoelhando-se diante dele, contou o que havia feito.
34 Jesos ogi inan ini ik8e8an: “Nidanis! Kiteb8etamo8in kigi kigeigon. Ki8en acitc min8endan, aja kigi kige ka inapineaban.”
34 Jesus lhe disse: “Filha, sua fé a curou. Vá em paz. Seu sofrimento acabou”.
35 Meg8adj Jesos e taji aiamiapanin ini ik8e8an, ki pi odji tag8icinog nandam a8iagog Tcerosan omigi8aminikag e odose8adj acitc ogi ina8an Tcerosan: “Aja ki nibo kidanis. Ceck8at kiabadj kidji 8anasadjiadiban Jesos.”
35 Enquanto Jesus ainda falava com a mulher, chegaram mensageiros da casa de Jairo, o líder da sinagoga, e lhe disseram: “Sua filha morreu. Para que continuar incomodando o mestre?”.
36 Jesos dac ka8in ododji pabiziskita8asi8an ini a8iagon ka tag8icinindjin acitc ogi inan ini Tcerosan: “Ka8in segiziken, mi eta teb8etaocin.”
36 Jesus, porém, ouviu essas palavras e disse a Jairo: “Não tenha medo. Apenas creia”.
37 Ka8in a8iagon ododji pagidinasi8an kidji nosoneogodjin, mi eta Pien, Jak, acitc dac Jak ocimejan John.
37 Então Jesus deteve a multidão e não deixou que ninguém o acompanhasse, exceto Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 Apitc dac ka tag8icino8agobanen 8edi Coda8inni ka niganizindjin omigi8aminikag, Jesos ogi 8abaman iima mane a8iagon e kitci mad8etondjin, e kitci ma8indjin, acitc e kitci pabibagademondjin.
38 Quando chegaram à casa do líder da sinagoga, Jesus viu um grande tumulto, com muito choro e lamentação.
39 Ki pidige dac migi8amikag acitc ogi inan: “Adi enakamigag ooma? 8egonen 8edji kitci mad8eto8eg acitc 8edji kitci ma8ieg? Ka8in nibosi aa ik8eses, motci niba eta.”
39 Então entrou e perguntou: “Por que todo esse tumulto e choro? A criança não morreu; está apenas dormindo”.
40 Kakina dac ogi maskita8a8an Jesosan. Jesos dac ogi sagidjinija8an ini a8iagon, acitc ogi madji8inan eta ini abinodjijan odadamini acitc odjodjomini, acitc ini nisin okikinoamaganan ka pi 8idjiogopanin. Ki pidige8ag dac pakesagakag adi ka iji pimicinipanin ini ik8esesan.
40 A multidão riu de Jesus. Ele, porém, fez todos saírem e levou o pai e a mãe da menina e os três discípulos para o quarto onde ela estava deitada.
41 Ogi na8adjindjibinan ini ik8esesan acitc ogi inan: “Talita kom,” mi ekidomagag: “Ik8eses! 8anickan, kidinin!”
41 Segurando-a pela mão, disse-lhe: “ Talita cumi! ”, que quer dizer “Menina, levante-se!”.
42 Teci8ag ki 8anicka aa ik8eses acitc ki pabamose. Midatcin acitc nijopibon8ezigoban. Apitc dac ii ka 8abadamo8adj, ki kitci mamakadendamog.
42 A menina, que tinha doze anos, levantou-se de imediato e começou a andar. Todos ficaram muito admirados.
43 Midac Jesos 8e8enda ogi inan ega a8iagon kidji 8idama8andjin ii kagi todag. Acitc dac ogi inan: “Kegoni acamik.”
43 Jesus deu ordens claras para que não contassem a ninguém o que havia acontecido e depois mandou que dessem alguma coisa para a menina comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.