Hebreus 3
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs VC
1 Nidjiki8eg! Kina8a ka tibenimigo8eg Kije Manido acitc kagi nd8e8emigo8eg, mamik8enimik Jesos. 8in aa8e Kije Manido kagi pidjinijaamago8ak, acitc kagi pi nda aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj, kidji gi 8idokago8ak. Mi aa8e ka 8idamageiak e teb8eta8aiak.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Ki teb8eiendagozi Jesos e anokita8adjin Kije Manidon kagi onabamigodjin, tabickotc 8eckadj Mois kagi iji kitci teb8eiendagozigobanen e mikimodj kidji gi 8idoka8adjin kakina Kije Manidon odanicinabemini.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Inendagozinani8an dac kidji na8adj apitenimagani8idj Jesos apitc8in Mois, mi maia tabickotc na8adj ka kitci apitendagozidj aa8e kagi ojitogobanen migi8amini apitc8in epitendag8anig ii migi8amini kagi ojitodj.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Tasin mega migi8am, a8iag ii kagi ojitodj. Anic dac kakina kegoni ka ojitodj, mi aa Kije Manido.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 8eckadj ako, teb8eiendagoziban Mois e anokitage8inni8ipan kidji gi 8idoka8adjin kakina Kije Manidon odanicinabemini, e mikodagin kegonan ke tibadjimondjin Kije Manidon nage.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Anic dac na8adj Jesos Christ apitendagozi apitc8in Mois. Kije Manido mega ini Og8izisan Jesosan, acitc teb8eiendagozi8an e kana8enimandjin odanicinabeman. Kina8it dac odanicinabeman kidinagimigomin, kicpin ega ana8endjigeiak, acitc kicpin apanigotc kitci inendamak kidji sogi apacenimo8ak Jesosikag.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Mamidonendamok dac adi kagi ikidodj Mino Manido:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ka8in cibictig8anekegon,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Kije Manido dac 8in tibina8e ki ikido:
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Midac 8edji ki kitci kiji8aiji8adj igi a8iagog
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Meg8adj dac e tajina8eziaban, nigi ikidonan:
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Nidjiki8eg! Nagadjiidiok, ega iaga pejig a8iag kina8akag kidji odji apitci madjideedj acitc kidji apitci ega 8i teb8etag, pinici kidji k8ekigaba8ita8adjin Kije Manidon ka pimadizindjin.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Kiabadj nogom Kije Manido kinad8e8emigo8a. 8idjiidiok dac taso kajik kidji sogideeieg, meg8adj kiabadj e nodameg e nd8e8emigo8eg, ega iaga pejig ii e tacieg kidji 8agackibinigodj patado8ini acitc kidji ani cibictig8anedj.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Ki8idji mikimomanan nogom Jesos Christ, kicpin sogi teb8eta8aiak pinici kidji ick8a pimadiziak, tabickotc kagi iji sogi teb8eta8aiak ockadok.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Mi oo8e 8ejibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 A8enen dac igi8eni8ag kagi noda8a8adjin Kije Manidon acitc kagi ana8enima8adjin? Mi igi kakina a8iagog Mois kagi sagidji8inadjin Idjip (Égypte) akikag.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 A8eneni8an Kije Manido kagi nickiigodjin meg8adj nimidana8e (40) pibon inigik? Ogi nickiigon ini8e kagi patadindjin, kagi nibondjin anodjigotc pig8adakamigokag ii odji.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Kije Manido dac ki ikidogoban oo8eni: “Ketcinadj ka8in 8ikad kada pidigesi8ag taji kagi iji ojitama8ag8aban kidji iji an8ecimono8adj.” A8eneni8an dac mekomapanin? Omikomabanin ini8e ega kagi ndotagodjin.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Kikikendananan dac oo8e. Ka8in ododji kackitosina8a igi a8iagog kidji a8i iji an8ecimono8adj taji kagi iji inendagozi8apan kidji iji an8ecimono8adj, osa mega ka8in ododji teb8etasina8a.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.