Hebreus 3

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nidjiki8eg! Kina8a ka tibenimigo8eg Kije Manido acitc kagi nd8e8emigo8eg, mamik8enimik Jesos. 8in aa8e Kije Manido kagi pidjinijaamago8ak, acitc kagi pi nda aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj, kidji gi 8idokago8ak. Mi aa8e ka 8idamageiak e teb8eta8aiak.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Ki teb8eiendagozi Jesos e anokita8adjin Kije Manidon kagi onabamigodjin, tabickotc 8eckadj Mois kagi iji kitci teb8eiendagozigobanen e mikimodj kidji gi 8idoka8adjin kakina Kije Manidon odanicinabemini.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Inendagozinani8an dac kidji na8adj apitenimagani8idj Jesos apitc8in Mois, mi maia tabickotc na8adj ka kitci apitendagozidj aa8e kagi ojitogobanen migi8amini apitc8in epitendag8anig ii migi8amini kagi ojitodj.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Tasin mega migi8am, a8iag ii kagi ojitodj. Anic dac kakina kegoni ka ojitodj, mi aa Kije Manido.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 8eckadj ako, teb8eiendagoziban Mois e anokitage8inni8ipan kidji gi 8idoka8adjin kakina Kije Manidon odanicinabemini, e mikodagin kegonan ke tibadjimondjin Kije Manidon nage.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Anic dac na8adj Jesos Christ apitendagozi apitc8in Mois. Kije Manido mega ini Og8izisan Jesosan, acitc teb8eiendagozi8an e kana8enimandjin odanicinabeman. Kina8it dac odanicinabeman kidinagimigomin, kicpin ega ana8endjigeiak, acitc kicpin apanigotc kitci inendamak kidji sogi apacenimo8ak Jesosikag.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Mamidonendamok dac adi kagi ikidodj Mino Manido:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 ka8in cibictig8anekegon,
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Kije Manido dac 8in tibina8e ki ikido:
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Midac 8edji ki kitci kiji8aiji8adj igi a8iagog
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Meg8adj dac e tajina8eziaban, nigi ikidonan:
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Nidjiki8eg! Nagadjiidiok, ega iaga pejig a8iag kina8akag kidji odji apitci madjideedj acitc kidji apitci ega 8i teb8etag, pinici kidji k8ekigaba8ita8adjin Kije Manidon ka pimadizindjin.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Kiabadj nogom Kije Manido kinad8e8emigo8a. 8idjiidiok dac taso kajik kidji sogideeieg, meg8adj kiabadj e nodameg e nd8e8emigo8eg, ega iaga pejig ii e tacieg kidji 8agackibinigodj patado8ini acitc kidji ani cibictig8anedj.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Ki8idji mikimomanan nogom Jesos Christ, kicpin sogi teb8eta8aiak pinici kidji ick8a pimadiziak, tabickotc kagi iji sogi teb8eta8aiak ockadok.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Mi oo8e 8ejibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 A8enen dac igi8eni8ag kagi noda8a8adjin Kije Manidon acitc kagi ana8enima8adjin? Mi igi kakina a8iagog Mois kagi sagidji8inadjin Idjip (Égypte) akikag.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 A8eneni8an Kije Manido kagi nickiigodjin meg8adj nimidana8e (40) pibon inigik? Ogi nickiigon ini8e kagi patadindjin, kagi nibondjin anodjigotc pig8adakamigokag ii odji.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Kije Manido dac ki ikidogoban oo8eni: “Ketcinadj ka8in 8ikad kada pidigesi8ag taji kagi iji ojitama8ag8aban kidji iji an8ecimono8adj.” A8eneni8an dac mekomapanin? Omikomabanin ini8e ega kagi ndotagodjin.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Kikikendananan dac oo8e. Ka8in ododji kackitosina8a igi a8iagog kidji a8i iji an8ecimono8adj taji kagi iji inendagozi8apan kidji iji an8ecimono8adj, osa mega ka8in ododji teb8etasina8a.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.