Hebreus 3
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NAA
1 Nidjiki8eg! Kina8a ka tibenimigo8eg Kije Manido acitc kagi nd8e8emigo8eg, mamik8enimik Jesos. 8in aa8e Kije Manido kagi pidjinijaamago8ak, acitc kagi pi nda aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj, kidji gi 8idokago8ak. Mi aa8e ka 8idamageiak e teb8eta8aiak.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ki teb8eiendagozi Jesos e anokita8adjin Kije Manidon kagi onabamigodjin, tabickotc 8eckadj Mois kagi iji kitci teb8eiendagozigobanen e mikimodj kidji gi 8idoka8adjin kakina Kije Manidon odanicinabemini.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Inendagozinani8an dac kidji na8adj apitenimagani8idj Jesos apitc8in Mois, mi maia tabickotc na8adj ka kitci apitendagozidj aa8e kagi ojitogobanen migi8amini apitc8in epitendag8anig ii migi8amini kagi ojitodj.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Tasin mega migi8am, a8iag ii kagi ojitodj. Anic dac kakina kegoni ka ojitodj, mi aa Kije Manido.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 8eckadj ako, teb8eiendagoziban Mois e anokitage8inni8ipan kidji gi 8idoka8adjin kakina Kije Manidon odanicinabemini, e mikodagin kegonan ke tibadjimondjin Kije Manidon nage.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Anic dac na8adj Jesos Christ apitendagozi apitc8in Mois. Kije Manido mega ini Og8izisan Jesosan, acitc teb8eiendagozi8an e kana8enimandjin odanicinabeman. Kina8it dac odanicinabeman kidinagimigomin, kicpin ega ana8endjigeiak, acitc kicpin apanigotc kitci inendamak kidji sogi apacenimo8ak Jesosikag.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Mamidonendamok dac adi kagi ikidodj Mino Manido:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 ka8in cibictig8anekegon,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Kije Manido dac 8in tibina8e ki ikido:
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Midac 8edji ki kitci kiji8aiji8adj igi a8iagog
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Meg8adj dac e tajina8eziaban, nigi ikidonan:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Nidjiki8eg! Nagadjiidiok, ega iaga pejig a8iag kina8akag kidji odji apitci madjideedj acitc kidji apitci ega 8i teb8etag, pinici kidji k8ekigaba8ita8adjin Kije Manidon ka pimadizindjin.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Kiabadj nogom Kije Manido kinad8e8emigo8a. 8idjiidiok dac taso kajik kidji sogideeieg, meg8adj kiabadj e nodameg e nd8e8emigo8eg, ega iaga pejig ii e tacieg kidji 8agackibinigodj patado8ini acitc kidji ani cibictig8anedj.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Ki8idji mikimomanan nogom Jesos Christ, kicpin sogi teb8eta8aiak pinici kidji ick8a pimadiziak, tabickotc kagi iji sogi teb8eta8aiak ockadok.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Mi oo8e 8ejibiigadenig Kije Manido Omazinaiganikag:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 A8enen dac igi8eni8ag kagi noda8a8adjin Kije Manidon acitc kagi ana8enima8adjin? Mi igi kakina a8iagog Mois kagi sagidji8inadjin Idjip (Égypte) akikag.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 A8eneni8an Kije Manido kagi nickiigodjin meg8adj nimidana8e (40) pibon inigik? Ogi nickiigon ini8e kagi patadindjin, kagi nibondjin anodjigotc pig8adakamigokag ii odji.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Kije Manido dac ki ikidogoban oo8eni: “Ketcinadj ka8in 8ikad kada pidigesi8ag taji kagi iji ojitama8ag8aban kidji iji an8ecimono8adj.” A8eneni8an dac mekomapanin? Omikomabanin ini8e ega kagi ndotagodjin.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Kikikendananan dac oo8e. Ka8in ododji kackitosina8a igi a8iagog kidji a8i iji an8ecimono8adj taji kagi iji inendagozi8apan kidji iji an8ecimono8adj, osa mega ka8in ododji teb8etasina8a.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.