Hebreus 13
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs BKJ
1 Ka8in poni sagiidikegon kakina pepejig e tacieg, kidiji 8idjiki8edim mega kiteb8etamo8ini8a odji.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Ka8in 8anikekegon kidji mino odapineg8a kimigi8ami8akag pi8ideg apitc odisigo8eg. Nandam mega a8iagog iidi e todamo8adj ogi odisigo8an ajenin, ega e kikendamo8adj.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Mamidonenimikog a8iagog kibaodimigi8amikag ka te8adj, tabickotc pejig8an kekina8a teiegoban iima kigi 8ina8a. Mamidonenimikog igi8e ka madji toda8agani8i8adj, tabickotc kekina8a todago8egoban.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Kakina a8iag inendagozi kidji manadjitodj niba8i8ini. Ka8in 8ikad nabe kek8an ik8e oga 8izig8amasi8an kodagian a8ian apitc ki niba8idj. Kije Manido mega oga tibakonan ini8e ka pamendamindjin madji aido8ini, ki niba8indjin kek8an ka8in.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Ka8in kitci 8igiconia8ekegon, acitc mi iji min8endamok e tibendameg ka aiameg. Kigi igonan mega Kije Manido:
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Kina8it dac, kigagi ikidomin oo8e, e ketcinamendamak:
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Mamidonenimikog 8eckadj ka niganizi8apan, kagi pi tibadjimotago8eg Kije Manidon odikido8ini. Mamidonenimikog adi kagi iji k8aiak8adizi8adj, acitc adi kagi iji sogi teb8etamo8adj pinici kidji nibo8adj. Kagikina8abamikog dac adi kagi iji teb8etamo8adj.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Ka8in 8ikad pakanadizisi Jesos Christ. Ka pi inadizidj ockadok, mi pejig8an enadizidj ogajiganig, acitc mi apanigotc ke inadizidj.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Iag8amig ega kidji 8agackibinigo8eg igi8e anodjigotc kegoni ka kikinoamage8adj. Kije Manido kiminigonan okitci ca8endjige8in, kidji sogideeiak. Ka8in 8in e nosoneamakonin aiamie Inakonige8inan ka ikidomagagin 8egonen ke midjigadenig ke odji sogideeiak. Ka8in 8ikad ododji 8idjiigosina8a igi8e ka nosoneamo8adj iidi e inakonigani8anig.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Kina8it dac, kidaianan pagidinige8in kagi pagidinigetama8agani8indjin Kije Manidon kidji gi kasiamago8ak kipatado8ininanan. Aiamie ogimag dac e nosoneamo8adjin ini Inakonige8inan, ka mikimo8adj kitcit8a nibaganikag e pagidinigetama8a8adjin a8esizan Kije Manidon, ka8in inendagozisi8ag kidji midji8adj kipagidinige8ininanan.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Aiamie ogima ma8adji ka niganizidj opidon a8esizan omisk8ini taji ma8adji ka iji kitcit8a8endag8anig pidigamig kitcit8a nibaganikag. Iima dac opagidendan, kidji gi kasiama8agani8indjin a8iagon opatado8ini. Mi eta misk8ini odiji8idon, a8esizag dac o8iasi8a ick8azigadeni ag8adjik ka iji kabecinani8anig.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Midac 8edji ag8adjik Jerusalem odenani ki kodagitodj acitc ki nibodj Jesos, kidji gi kasiama8agani8indjin odanicinabeman opatado8ini, egi pagidinag 8in tibina8e omisk8i.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Midac kekina8it, ag8adjik ka iji kabecinani8ag panima kiga ijamin kidji nda nagicka8aiak Jesos. Tabickotc 8in kagi iji manenimagani8idj, kiga iji manenimigomin kekina8it.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Ooma mega 8akidakamig, ka8in kidaiasinanan odena apanigotc ke tag8ag. Kitaji pitonanan dac odena nage ke aiamak.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Egi pagidenimidizodj dac Jesos kidji nibodj kina8it odji, ka8in kipagidinigetama8asi8anan a8esizan Kije Manido. Tiegodj, apanigotc kidinendagozimin kidji icpenimaiak, e 8idamageiak adi epitci icpendagozidj. Apitc ako icpenimaiak e 8idamageiak: “Mi aa ka Tibeniminak,” mi maia pejig8an pagidinigetama8aiakoban.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Ka8in 8anikekegon kidji mino toda8eg8a kodagiag, acitc kidji madina8eieg kegonan ka aiamegon. Iidi mega e todameg, mi maia pejig8an pagidinigetama8egoban Kije Manido, adi eji min8endag.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Ndotaokog ka niganizi8adj kina8akag acitc todamok adi ka inanonigo8eg. Apanigotc mega kinagadjiigo8ag, e kikendamo8adj panima kidji 8idama8a8adjin Kije Manidon adi kagi iji mikimo8adj. Kicpin ndota8eg8a, kada min8endamog e ijita8adj omikimo8ini8a. Kicpin dac ega ndota8eg8a, kada kackendamog, acitc ka8in odji pejig kigagi 8idjiigosi8ag.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Aiamietamaocinam. Niketcinamendananan ega kegon egi iji 8agackiziag, acitc pijicig ninanada8i mino ijitcigemin.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Kikitci sogi pagoseniminom kidji aiamieieg kidji gi pagidinijidj Kije Manido 8ibadj kidji pi koki nda 8abaminagok.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Kije Manido kiminigonan pekadendamo8ini, 8in kagi abidjibaadjin ka Tibendjigendjin Jesosan nibo8inikag. Jesos dac okitci mino toda8an Kije Manidon odanicinabemini, tabickotc a8iag kitci 8e8enda ka kana8enimadjin mantcenican. Ogi abidjibaigon dac Kije Manidon osa mega ki nibo kina8it odji, egi odjiga8inig omisk8i kidji gi ojitcigadenig Kije Manidon odocki nakomo8ini, apanigotc kagige ke tag8anig.
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Nidaiamita8a dac Kije Manido kidji minigo8eg macka8izi8ini, kidji gi mino ijitcigeieg kakinagotc ejinag8ag mino ijitcige8in, kidji gi inadizieg adi eji nda8enimigo8eg. Nidaiamita8a acitc kidji 8idjiigo8ak kidji ijitcigeiak adi eji min8endag, e kigicka8aiak Jesos Christ. Apanigotc mojag icpendagozi Jesos Christ! Amen!
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Nidjiki8eg! Kipagoseniminom kidji cacibendameg e ndotaojieg kagi ojibiamonagok e 8i sogideeckaonagok. Ka8in dac kitci kin8asinon oo ojibiigan kagi ojibiamonagok.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Ki8i 8idamonom acitc ega aja kibaodimigi8amikag e tedj kidjiki8enan Timote (Timothée), aja ki pagidinagani8i kidji sagaag. Kicpin dac aja peconag8anig kidji tag8icig, niga pi 8idji8a kidji pi nda 8abaminagok.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Kakina nidanamika8ag ka niganizi8adj kina8akag acitc kakina Kije Manido odanicinabeman. Ka teb8etamo8adj Itali (Italie) akig ka odji8adj kidanamikago8ag.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 8egona ca8enimigo8eg Kije Manido kina8a kakina. Amen!
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.