Apocalipse 2

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aa a8iag nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Epes odenag. Ojibian dac oo8edi:
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 Kakina nikikendan adi ka ijitcigeieg. Nikikendan egi kitci macka8i mikimo8eg, acitc egi kitci cacibendameg apitc e animizieg. Nikikendan ega e pagidineg8a madji a8iagog kidji 8idjiogo8eg. Kigi nda kikenima8ag dac igi a8iagog ka in8ekazo8adj Nidanodaganag e inagimagani8i8adj. Kikikenima8ag dac e kagina8icki8adj, ka8in nin igi Nidanodaganag.
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Kigi kitci cacibendana8a apitc e animizieg, acitc kigi kitci kodagitom nin odji. Ka8in dac kidodji ana8endjigesim.Sizok8epizon kagi kackitamadizo8eg|src="BK00157B.TIF" size="col" ref="REV (2.10)"
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 Pejig dac kegon ki8i mikodamonom adi eji ega min8endaman. Ka8in aja kidapitci sagiijisim, ka8in tabickotc apitc ka madji teb8etaojiegoban.
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 Mamik8endamok adi ako epitci sagiijiegoban 8eckadj. Kigi kitci pagicinom! An8endizok dac acitc kiabadj todamok 8eckadj ako ka todamegoban. Kicpin ega an8endizo8eg, niga pija kina8akag kidji koki odapinaman ki8asakonendjiganatigo8a.
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 Anic dac pejig kegon k8aiak kitodana8a. Ka8in kimin8endasina8a adi ejitcige8adj igi8e a8iagog ‘Nikoleatanag’ (Nicolaïtes) ka ijinikazo8adj. Ka8in kenin nimin8endasin.
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Simina odenag. Ojibian dac oo8edi:
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 Nikikendan egi kitci kodagito8eg. Nikikendan e kidimagizieg. Anic dac kikitci 8anadizim! Nikikendan adi eji kitci madji mikomigo8eg igi8e ‘Nicoda8inni8imin’ ka in8ekazo8adj. Ka8in dac 8in ii pabajine, ka8in ninikag iji tibendagozisi8ag. Madji manidokag Satan iji tibendagozi8ag.
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 Aja pecodj kiga kodagitom, anic dac ka8in segizikegon. Madji manido oga kiba8an kibaodimigi8amikag nandam ka tacieg, kidji nda kikenimigo8eg epitci teb8eta8eg8en kek8an ka8in. Midasogon inigik kiga nanekadjiigom. Misa8adj odji nisigo8eg, ka8in poni teb8etaojikegon. Mi panima iidi ke odji ca8eniminagok kagige pimadizi8in. Mi tabickotc sizok8epizon kagi kackitamadizo8eg ke ijinagozieg.
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Penigam odenag. Ojibian dac oo8edi:
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 Nikikendan adi e tajikeieg. Madji manido ka iji ogima8idj kidiji tajikem. Apanigotc dac misa8adj kitaji teb8etaojim. Nigi ijinija8a nidanodagan Antipas kidji mikomijidj, acitc 8e8enda ogi todan. Kidodenami8akag dac ki iji nisagani8i, 8edi ka iji tajikedj madji manido. Kina8a dac, 8a8adj ii apitc ka8in kidodji ana8etaojisim.
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 Anic dac nandam kegon ki8i mikodamonom adi eji ega min8endaman. Nandam e tacieg onadota8a8an adi eji kikinoamagendjin Balaaman. 8in ogi kikinoama8abanin Balakan 8eckadj adi ke todamindjin kidji 8ik8adjiandjin Israel a8iagon kidji patadindjin. Ogi kackiman kidji midjindjin 8iasini kagi pagidinigetama8agani8inigobanen manidokanan acitc madji aido8ini kidji pamendamindjin.
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 Mi nandam e todamo8adj kina8akag, e 8i ndota8a8adjin ka iji kikinoamagendjin ini8e ‘Nikoleatanag’ (Nicolaïtes) ka ijinikazondjin.
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 Midac an8endizok! Kicpin ega iidi todameg, aja pecodj kiga pi nda 8abaminom. Nimokoman ka sagisig nidonikag niga abadjiton kidji nak8ita8ag8a igi a8iagog.
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Taiatina odenag. Ojibian dac oo8edi:
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 Nikikendan adi enakamigizieg. Kikikeniminom adi epitci sagii8eieg, acitc kiabadj apanigotc e teb8etaojieg, acitc e 8idjieg8a kodagiag, acitc e cacibendameg meg8adj e kodagito8eg. Nikikendan a8acamej nogom e mino ijitcigeieg apitc8in ako 8eckadj.
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 Anic dac pejig kegon ki8i mikodamonom adi ega eji min8endaman. Kinadota8a8a aa ik8e Jezebel ka ijinikazodj ka 8agackibinigo8eg, ‘niniganadjimo8innik8e8inan’ ka igo8eg. O8agackibinan ini a8iagon ka anokitaojindjin. Okikinoama8an madji aido8ini kidji pamendamindjin, acitc kidji midjindjin 8iasini kagi pagidinigetama8agani8inigobanen manidokanan.
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 Kin8ej nigi taji pia kidji an8endizodj, anic dac ka8in odiji nda8endasin, 8i madji inakamigizi kiabadj.
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 Midac niga pagidina kidji kodagitodj. Onibe8inikag kada taji kodagito. Igi8e kagi 8izig8ama8adjin kada kitci kodagito8ag ke8ina8a, kicpin ega an8endizo8adj egi panaage8adj tabickotc aa ik8e.
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 Niga nisiman acitc odabinodjijiman. Kakina dac ka teb8etamo8adj kada odji kikendamog nin kakina e kikendaman adi enendamo8adj a8iagog acitc adi ejidee8adj. Adi kagi iji pimadizieg, kiga iji tibakoninom.
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 Kakina dac kina8a 8edi Taiatina ega kagi odapinameg ii madji kikinoamage8in, ega kagi kikendamegon ini kegonan madji manido ka kadodjin ka ijinikadjigadegin, ka8in kodag kegon ki8i inisinonom kidji todameg.
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 Kitci 8e8enda kana8endamok kakina kegon kagi kikinoamago8eg pinici kidji koki tag8icinian.
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 Igi8e dac ke sogigaba8i8adj, acitc ega 8ikad ke poni ndotaoji8adj adi eji nda8enimag8a kidji todamo8adj pinici kidji koki tag8icinian, niga minag kidji kackakana8adjin kakinagotc enakanezindjin a8iagon.
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 Macka8izi8ini ke minag8a, mi pejig8an ii8eni Nidadam kagi minijipan ka ijinag8anig. Tabickotc kagi ojibiigadenigobanen Kije Manido Omazinaiganikag:
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 Niga minag acitc kijeba 8anagocan.
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.”
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.