Apocalipse 2
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVI
1 Aa a8iag nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Epes odenag. Ojibian dac oo8edi:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreva: Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.
2 Kakina nikikendan adi ka ijitcigeieg. Nikikendan egi kitci macka8i mikimo8eg, acitc egi kitci cacibendameg apitc e animizieg. Nikikendan ega e pagidineg8a madji a8iagog kidji 8idjiogo8eg. Kigi nda kikenima8ag dac igi a8iagog ka in8ekazo8adj Nidanodaganag e inagimagani8i8adj. Kikikenima8ag dac e kagina8icki8adj, ka8in nin igi Nidanodaganag.
2 Conheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.
3 Kigi kitci cacibendana8a apitc e animizieg, acitc kigi kitci kodagitom nin odji. Ka8in dac kidodji ana8endjigesim.Sizok8epizon kagi kackitamadizo8eg|src="BK00157B.TIF" size="col" ref="REV (2.10)"
3 Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.
4 Pejig dac kegon ki8i mikodamonom adi eji ega min8endaman. Ka8in aja kidapitci sagiijisim, ka8in tabickotc apitc ka madji teb8etaojiegoban.
4 Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Mamik8endamok adi ako epitci sagiijiegoban 8eckadj. Kigi kitci pagicinom! An8endizok dac acitc kiabadj todamok 8eckadj ako ka todamegoban. Kicpin ega an8endizo8eg, niga pija kina8akag kidji koki odapinaman ki8asakonendjiganatigo8a.
5 Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do seu lugar.
6 Anic dac pejig kegon k8aiak kitodana8a. Ka8in kimin8endasina8a adi ejitcige8adj igi8e a8iagog ‘Nikoleatanag’ (Nicolaïtes) ka ijinikazo8adj. Ka8in kenin nimin8endasin.
6 Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
7 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
7 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Simina odenag. Ojibian dac oo8edi:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
9 Nikikendan egi kitci kodagito8eg. Nikikendan e kidimagizieg. Anic dac kikitci 8anadizim! Nikikendan adi eji kitci madji mikomigo8eg igi8e ‘Nicoda8inni8imin’ ka in8ekazo8adj. Ka8in dac 8in ii pabajine, ka8in ninikag iji tibendagozisi8ag. Madji manidokag Satan iji tibendagozi8ag.
9 Conheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.
10 Aja pecodj kiga kodagitom, anic dac ka8in segizikegon. Madji manido oga kiba8an kibaodimigi8amikag nandam ka tacieg, kidji nda kikenimigo8eg epitci teb8eta8eg8en kek8an ka8in. Midasogon inigik kiga nanekadjiigom. Misa8adj odji nisigo8eg, ka8in poni teb8etaojikegon. Mi panima iidi ke odji ca8eniminagok kagige pimadizi8in. Mi tabickotc sizok8epizon kagi kackitamadizo8eg ke ijinagozieg.
10 Não tenha medo do que você está prestes a sofrer. Saibam que o diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
11 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
12 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Penigam odenag. Ojibian dac oo8edi:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 Nikikendan adi e tajikeieg. Madji manido ka iji ogima8idj kidiji tajikem. Apanigotc dac misa8adj kitaji teb8etaojim. Nigi ijinija8a nidanodagan Antipas kidji mikomijidj, acitc 8e8enda ogi todan. Kidodenami8akag dac ki iji nisagani8i, 8edi ka iji tajikedj madji manido. Kina8a dac, 8a8adj ii apitc ka8in kidodji ana8etaojisim.
13 Sei onde você vive, onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
14 Anic dac nandam kegon ki8i mikodamonom adi eji ega min8endaman. Nandam e tacieg onadota8a8an adi eji kikinoamagendjin Balaaman. 8in ogi kikinoama8abanin Balakan 8eckadj adi ke todamindjin kidji 8ik8adjiandjin Israel a8iagon kidji patadindjin. Ogi kackiman kidji midjindjin 8iasini kagi pagidinigetama8agani8inigobanen manidokanan acitc madji aido8ini kidji pamendamindjin.
14 No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 Mi nandam e todamo8adj kina8akag, e 8i ndota8a8adjin ka iji kikinoamagendjin ini8e ‘Nikoleatanag’ (Nicolaïtes) ka ijinikazondjin.
15 De igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.
16 Midac an8endizok! Kicpin ega iidi todameg, aja pecodj kiga pi nda 8abaminom. Nimokoman ka sagisig nidonikag niga abadjiton kidji nak8ita8ag8a igi a8iagog.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
17 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe.
18 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Taiatina odenag. Ojibian dac oo8edi:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
19 Nikikendan adi enakamigizieg. Kikikeniminom adi epitci sagii8eieg, acitc kiabadj apanigotc e teb8etaojieg, acitc e 8idjieg8a kodagiag, acitc e cacibendameg meg8adj e kodagito8eg. Nikikendan a8acamej nogom e mino ijitcigeieg apitc8in ako 8eckadj.
19 Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.
20 Anic dac pejig kegon ki8i mikodamonom adi ega eji min8endaman. Kinadota8a8a aa ik8e Jezebel ka ijinikazodj ka 8agackibinigo8eg, ‘niniganadjimo8innik8e8inan’ ka igo8eg. O8agackibinan ini a8iagon ka anokitaojindjin. Okikinoama8an madji aido8ini kidji pamendamindjin, acitc kidji midjindjin 8iasini kagi pagidinigetama8agani8inigobanen manidokanan.
20 No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.
21 Kin8ej nigi taji pia kidji an8endizodj, anic dac ka8in odiji nda8endasin, 8i madji inakamigizi kiabadj.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.
22 Midac niga pagidina kidji kodagitodj. Onibe8inikag kada taji kodagito. Igi8e kagi 8izig8ama8adjin kada kitci kodagito8ag ke8ina8a, kicpin ega an8endizo8adj egi panaage8adj tabickotc aa ik8e.
22 Por isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.
23 Niga nisiman acitc odabinodjijiman. Kakina dac ka teb8etamo8adj kada odji kikendamog nin kakina e kikendaman adi enendamo8adj a8iagog acitc adi ejidee8adj. Adi kagi iji pimadizieg, kiga iji tibakoninom.
23 Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
24 Kakina dac kina8a 8edi Taiatina ega kagi odapinameg ii madji kikinoamage8in, ega kagi kikendamegon ini kegonan madji manido ka kadodjin ka ijinikadjigadegin, ka8in kodag kegon ki8i inisinonom kidji todameg.
24 Aos demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: não porei outra carga sobre vocês;
25 Kitci 8e8enda kana8endamok kakina kegon kagi kikinoamago8eg pinici kidji koki tag8icinian.
25 tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
26 Igi8e dac ke sogigaba8i8adj, acitc ega 8ikad ke poni ndotaoji8adj adi eji nda8enimag8a kidji todamo8adj pinici kidji koki tag8icinian, niga minag kidji kackakana8adjin kakinagotc enakanezindjin a8iagon.
26 Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
27 Macka8izi8ini ke minag8a, mi pejig8an ii8eni Nidadam kagi minijipan ka ijinag8anig. Tabickotc kagi ojibiigadenigobanen Kije Manido Omazinaiganikag:
27 "Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará a um vaso de barro"
28 Niga minag acitc kijeba 8anagocan.
28 Eu lhes darei a mesma autoridade que recebi autoridade de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.
29 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.”
29 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.