Apocalipse 2
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NTLH
1 Aa a8iag nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Epes odenag. Ojibian dac oo8edi:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Kakina nikikendan adi ka ijitcigeieg. Nikikendan egi kitci macka8i mikimo8eg, acitc egi kitci cacibendameg apitc e animizieg. Nikikendan ega e pagidineg8a madji a8iagog kidji 8idjiogo8eg. Kigi nda kikenima8ag dac igi a8iagog ka in8ekazo8adj Nidanodaganag e inagimagani8i8adj. Kikikenima8ag dac e kagina8icki8adj, ka8in nin igi Nidanodaganag.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Kigi kitci cacibendana8a apitc e animizieg, acitc kigi kitci kodagitom nin odji. Ka8in dac kidodji ana8endjigesim.Sizok8epizon kagi kackitamadizo8eg|src="BK00157B.TIF" size="col" ref="REV (2.10)"
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Pejig dac kegon ki8i mikodamonom adi eji ega min8endaman. Ka8in aja kidapitci sagiijisim, ka8in tabickotc apitc ka madji teb8etaojiegoban.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Mamik8endamok adi ako epitci sagiijiegoban 8eckadj. Kigi kitci pagicinom! An8endizok dac acitc kiabadj todamok 8eckadj ako ka todamegoban. Kicpin ega an8endizo8eg, niga pija kina8akag kidji koki odapinaman ki8asakonendjiganatigo8a.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Anic dac pejig kegon k8aiak kitodana8a. Ka8in kimin8endasina8a adi ejitcige8adj igi8e a8iagog ‘Nikoleatanag’ (Nicolaïtes) ka ijinikazo8adj. Ka8in kenin nimin8endasin.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Simina odenag. Ojibian dac oo8edi:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Nikikendan egi kitci kodagito8eg. Nikikendan e kidimagizieg. Anic dac kikitci 8anadizim! Nikikendan adi eji kitci madji mikomigo8eg igi8e ‘Nicoda8inni8imin’ ka in8ekazo8adj. Ka8in dac 8in ii pabajine, ka8in ninikag iji tibendagozisi8ag. Madji manidokag Satan iji tibendagozi8ag.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Aja pecodj kiga kodagitom, anic dac ka8in segizikegon. Madji manido oga kiba8an kibaodimigi8amikag nandam ka tacieg, kidji nda kikenimigo8eg epitci teb8eta8eg8en kek8an ka8in. Midasogon inigik kiga nanekadjiigom. Misa8adj odji nisigo8eg, ka8in poni teb8etaojikegon. Mi panima iidi ke odji ca8eniminagok kagige pimadizi8in. Mi tabickotc sizok8epizon kagi kackitamadizo8eg ke ijinagozieg.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Penigam odenag. Ojibian dac oo8edi:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Nikikendan adi e tajikeieg. Madji manido ka iji ogima8idj kidiji tajikem. Apanigotc dac misa8adj kitaji teb8etaojim. Nigi ijinija8a nidanodagan Antipas kidji mikomijidj, acitc 8e8enda ogi todan. Kidodenami8akag dac ki iji nisagani8i, 8edi ka iji tajikedj madji manido. Kina8a dac, 8a8adj ii apitc ka8in kidodji ana8etaojisim.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Anic dac nandam kegon ki8i mikodamonom adi eji ega min8endaman. Nandam e tacieg onadota8a8an adi eji kikinoamagendjin Balaaman. 8in ogi kikinoama8abanin Balakan 8eckadj adi ke todamindjin kidji 8ik8adjiandjin Israel a8iagon kidji patadindjin. Ogi kackiman kidji midjindjin 8iasini kagi pagidinigetama8agani8inigobanen manidokanan acitc madji aido8ini kidji pamendamindjin.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Mi nandam e todamo8adj kina8akag, e 8i ndota8a8adjin ka iji kikinoamagendjin ini8e ‘Nikoleatanag’ (Nicolaïtes) ka ijinikazondjin.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Midac an8endizok! Kicpin ega iidi todameg, aja pecodj kiga pi nda 8abaminom. Nimokoman ka sagisig nidonikag niga abadjiton kidji nak8ita8ag8a igi a8iagog.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 Nigi inig kiabadj: “Ojibian ke ininan acitc ijinijaamao ojibiigani aa8e ka nagadjiadjin ka teb8etamindjin 8edi Taiatina odenag. Ojibian dac oo8edi:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Nikikendan adi enakamigizieg. Kikikeniminom adi epitci sagii8eieg, acitc kiabadj apanigotc e teb8etaojieg, acitc e 8idjieg8a kodagiag, acitc e cacibendameg meg8adj e kodagito8eg. Nikikendan a8acamej nogom e mino ijitcigeieg apitc8in ako 8eckadj.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Anic dac pejig kegon ki8i mikodamonom adi ega eji min8endaman. Kinadota8a8a aa ik8e Jezebel ka ijinikazodj ka 8agackibinigo8eg, ‘niniganadjimo8innik8e8inan’ ka igo8eg. O8agackibinan ini a8iagon ka anokitaojindjin. Okikinoama8an madji aido8ini kidji pamendamindjin, acitc kidji midjindjin 8iasini kagi pagidinigetama8agani8inigobanen manidokanan.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Kin8ej nigi taji pia kidji an8endizodj, anic dac ka8in odiji nda8endasin, 8i madji inakamigizi kiabadj.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Midac niga pagidina kidji kodagitodj. Onibe8inikag kada taji kodagito. Igi8e kagi 8izig8ama8adjin kada kitci kodagito8ag ke8ina8a, kicpin ega an8endizo8adj egi panaage8adj tabickotc aa ik8e.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Niga nisiman acitc odabinodjijiman. Kakina dac ka teb8etamo8adj kada odji kikendamog nin kakina e kikendaman adi enendamo8adj a8iagog acitc adi ejidee8adj. Adi kagi iji pimadizieg, kiga iji tibakoninom.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 Kakina dac kina8a 8edi Taiatina ega kagi odapinameg ii madji kikinoamage8in, ega kagi kikendamegon ini kegonan madji manido ka kadodjin ka ijinikadjigadegin, ka8in kodag kegon ki8i inisinonom kidji todameg.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Kitci 8e8enda kana8endamok kakina kegon kagi kikinoamago8eg pinici kidji koki tag8icinian.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 Igi8e dac ke sogigaba8i8adj, acitc ega 8ikad ke poni ndotaoji8adj adi eji nda8enimag8a kidji todamo8adj pinici kidji koki tag8icinian, niga minag kidji kackakana8adjin kakinagotc enakanezindjin a8iagon.
26 — ausente —
27 Macka8izi8ini ke minag8a, mi pejig8an ii8eni Nidadam kagi minijipan ka ijinag8anig. Tabickotc kagi ojibiigadenigobanen Kije Manido Omazinaiganikag:
27 — ausente —
28 Niga minag acitc kijeba 8anagocan.
28 — ausente —
29 Kakina kina8a keckito8eg kidji nisidotameg, 8e8enda ndotamok adi Mino Manido ka inadjin Kije Manidon odanicinabemini.”
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.