2 Timóteo 1
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Nin Pon ka ojibiaman. Kije Manido nigi onabamig Jesos Christ Odanodaganan kidji inagimigo8an. Nigi anonigo kidji paba mikodaman pimadizi8in, Kije Manido kagi ikidodj kidji minadjin ini8e Jesos Christikag ka iji tibendagozindjin.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Kin Timote (Timothée) kidojibiamon, mi maia nig8izis ka kitci sagiag eneniminan.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Mig8etc nidina Kije Manido, ka anokita8ag tabickotc 8eckadj nikitci anicinabembanig kagi iji anokita8a8agobanen, e kikendaman mino kegon eta e todaman. Apanigotc taso kajik acitc taso tibik mig8etc nidina, e mik8eniminan nidaiamie8inikag.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Kimika8enimin e ma8iaban ka naganidiakoban, acitc nikitci nda8endan mina8adj kidji 8abaminan, kidji gi odji kitci modjigendaman nin.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Nimika8inan maia e teb8eta8adj Jesos. Nitam kikitci mamam Lois ogi teb8eta8an, mina8adj dac kidjodjom Ionis (Eunice). Kekin dac aja Timote, niketcinamendan e sogi teb8etaman.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Mi 8edji 8idamonan apanigotc kidji abadjito8an ii ca8endjige8ini Kije Manido ka minik apitc ka samictig8aneninan e aiamietamaonan.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Ka8in mega Kije Manido kidodji minigosinan Mino Manidon kidji cag8enimo8ak, tiegodj kidji macka8iziak, acitc kidji sagii8eiak, acitc kidji nagadjiidizo8ak enakamigiziak.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Ka8in dac agadjiken kidji mikomadj ka Tibeniminak kek8an nin kidji mikomijian, misa8adj kibaodimigi8amikag e teian nin egi anokita8ag. Tiegodj, eco8in kidji kodagito8an kekin min8adjimo8in odji, e apacenimo8agean Kije Manido omacka8izi8in kagi minigo8an.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Kije Manido kigi ag8acimigonan acitc kigi nd8e8emigonan 8inikag kidji iji tibendagoziak. Ka8in sa egi mino inakamigiziak 8edji ki ag8aciminak, tiegodj sa mi ka iji onendag, acitc mi ka iji ca8eniminak, 8in ka kitci kije8adizidj. Ab8amaci kijendjigadenig akini, aja kijadj kigi minigonan Kije Manido oca8endjige8in, kina8it Jesos Christikag ka iji tibendagoziak.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Midac aja kigi 8abadaigonan oca8endjige8in, egi tag8icig ka Ag8aciminak Jesos Christ. Jesos mega ogi cagodjiton nibo8ini acitc kigi 8abadaigonan kidji kagige pimadiziak kicpin teb8etam8aiak min8adjimo8ini.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Kije Manido nigi onabamig Jesos Odanodaganan kidji inagimigo8an, kidji tibadjimo8an oo8e min8adjimo8in acitc kidji kikinoamageian.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Mi 8edji kodagito8an ooma kibaodimigi8amikag. Misa8adj dac, ka8in nidagadjisi. Jesos mega nikikenima, acitc 8inikag nidiji apacenimonan. Niketcinamendan dac 8e8enda kidji kana8endag ii min8adjimo8ini kagi anonijidj kidji tibadjimo8ag pinici kidji koki tag8icig.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Kikinoamagen ii pejig8an tibadjimo8in ka teb8emagag kagi iji kikinoamaonan, acitc teb8etan kiabadj, acitc sagii8en, tabickotc Jesos Christ ka iji minadjin kidji todamindjin ini8e 8inikag ka iji tibendagozindjin.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Kana8endan ii min8adjimo8in Kije Manido kagi anonik kidji paba tibadjimo8adj, e 8idjiik Mino Manido ka kigicka8aiak.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Kikikendanadok kakina Kije Manido odanicinabeman Eja (Asie) aki ka iji tajikendjin egi naganijindjin, 8a8adj Pijen (Phygèle) acitc Enimojen (Hermogène) ke8ina8a nigi naganigog.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Onesiponas (Onésiphore) dac 8in, mojag nigi sogideeckag. Ka8in nigi agadenimigosi egi kibaogo8ag. Nipagosenima dac ka Tibendjigedj kidji kidimagenimadjin kakina ka tajikendjin Onesiponasan omigi8aminikag.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Tiegodj, apitc ka tag8icig ooma Rom odenag, nigi kitci nanada 8abamig pinici kidji mikaojidj.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Aja kekin kikikendanadok egi kitci 8idokaojidj meg8adj ka teiaban Epes (Ephèse) odenag. Nipagosenima dac ka Tibendjigedj kidji kidimagenimadjin apitc odjitcisenig kidji koki tag8icig.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.