2 Timóteo 1

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nin Pon ka ojibiaman. Kije Manido nigi onabamig Jesos Christ Odanodaganan kidji inagimigo8an. Nigi anonigo kidji paba mikodaman pimadizi8in, Kije Manido kagi ikidodj kidji minadjin ini8e Jesos Christikag ka iji tibendagozindjin.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Kin Timote (Timothée) kidojibiamon, mi maia nig8izis ka kitci sagiag eneniminan.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Mig8etc nidina Kije Manido, ka anokita8ag tabickotc 8eckadj nikitci anicinabembanig kagi iji anokita8a8agobanen, e kikendaman mino kegon eta e todaman. Apanigotc taso kajik acitc taso tibik mig8etc nidina, e mik8eniminan nidaiamie8inikag.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Kimika8enimin e ma8iaban ka naganidiakoban, acitc nikitci nda8endan mina8adj kidji 8abaminan, kidji gi odji kitci modjigendaman nin.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Nimika8inan maia e teb8eta8adj Jesos. Nitam kikitci mamam Lois ogi teb8eta8an, mina8adj dac kidjodjom Ionis (Eunice). Kekin dac aja Timote, niketcinamendan e sogi teb8etaman.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Mi 8edji 8idamonan apanigotc kidji abadjito8an ii ca8endjige8ini Kije Manido ka minik apitc ka samictig8aneninan e aiamietamaonan.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ka8in mega Kije Manido kidodji minigosinan Mino Manidon kidji cag8enimo8ak, tiegodj kidji macka8iziak, acitc kidji sagii8eiak, acitc kidji nagadjiidizo8ak enakamigiziak.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Ka8in dac agadjiken kidji mikomadj ka Tibeniminak kek8an nin kidji mikomijian, misa8adj kibaodimigi8amikag e teian nin egi anokita8ag. Tiegodj, eco8in kidji kodagito8an kekin min8adjimo8in odji, e apacenimo8agean Kije Manido omacka8izi8in kagi minigo8an.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Kije Manido kigi ag8acimigonan acitc kigi nd8e8emigonan 8inikag kidji iji tibendagoziak. Ka8in sa egi mino inakamigiziak 8edji ki ag8aciminak, tiegodj sa mi ka iji onendag, acitc mi ka iji ca8eniminak, 8in ka kitci kije8adizidj. Ab8amaci kijendjigadenig akini, aja kijadj kigi minigonan Kije Manido oca8endjige8in, kina8it Jesos Christikag ka iji tibendagoziak.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Midac aja kigi 8abadaigonan oca8endjige8in, egi tag8icig ka Ag8aciminak Jesos Christ. Jesos mega ogi cagodjiton nibo8ini acitc kigi 8abadaigonan kidji kagige pimadiziak kicpin teb8etam8aiak min8adjimo8ini.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Kije Manido nigi onabamig Jesos Odanodaganan kidji inagimigo8an, kidji tibadjimo8an oo8e min8adjimo8in acitc kidji kikinoamageian.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Mi 8edji kodagito8an ooma kibaodimigi8amikag. Misa8adj dac, ka8in nidagadjisi. Jesos mega nikikenima, acitc 8inikag nidiji apacenimonan. Niketcinamendan dac 8e8enda kidji kana8endag ii min8adjimo8ini kagi anonijidj kidji tibadjimo8ag pinici kidji koki tag8icig.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Kikinoamagen ii pejig8an tibadjimo8in ka teb8emagag kagi iji kikinoamaonan, acitc teb8etan kiabadj, acitc sagii8en, tabickotc Jesos Christ ka iji minadjin kidji todamindjin ini8e 8inikag ka iji tibendagozindjin.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Kana8endan ii min8adjimo8in Kije Manido kagi anonik kidji paba tibadjimo8adj, e 8idjiik Mino Manido ka kigicka8aiak.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Kikikendanadok kakina Kije Manido odanicinabeman Eja (Asie) aki ka iji tajikendjin egi naganijindjin, 8a8adj Pijen (Phygèle) acitc Enimojen (Hermogène) ke8ina8a nigi naganigog.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Onesiponas (Onésiphore) dac 8in, mojag nigi sogideeckag. Ka8in nigi agadenimigosi egi kibaogo8ag. Nipagosenima dac ka Tibendjigedj kidji kidimagenimadjin kakina ka tajikendjin Onesiponasan omigi8aminikag.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Tiegodj, apitc ka tag8icig ooma Rom odenag, nigi kitci nanada 8abamig pinici kidji mikaojidj.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Aja kekin kikikendanadok egi kitci 8idokaojidj meg8adj ka teiaban Epes (Ephèse) odenag. Nipagosenima dac ka Tibendjigedj kidji kidimagenimadjin apitc odjitcisenig kidji koki tag8icig.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.