2 Coríntios 2
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVI
1 Midac 8edji ki onendaman ega kidji nda 8abaminagok, kidji ega koki kackendamiinagok.
1 De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
2 Kina8a eta kimina8aziijim. Kicpin sa dac kackendamiinagok, a8enen kegi min8endamiijipan?
2 Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
3 Kigi ojibiamonom dac ii apitc. Ka8in mega ni8i odji tag8icisinaban kina8akag acitc dac kidji kackendamiijieg, kina8a ka inendagozieg kidji min8endamiijieg. Niketcinamendan mega apitc min8endaman ako, kakina kekina8a kikitci min8endana8a.
3 Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam alegrar-me. Estava confiante em que todos vocês compartilhariam da minha alegria.
4 Apitc ka ojibiigeian, nigi kitci animendanaban acitc nigi kitci kackendamideenaban. Nigi kitci ma8inan meg8adj taji ojibiigeian ii apitc. Ka8in dac pekic ki8i kackendamiisinona8aban, kimotci nda8enimina8aban tiegodj kidji nisidotameg adi epitci kitci sagiinagok.
4 Pois eu lhes escrevi com grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas: não para entristecê-los, mas para que soubessem como e profundo o meu amor por vocês.
5 Pejig a8iag iima te kina8akag egi kackendamiadjin kodagian. Ka8in nin nidodji kackendamiigosi, tiegodj sa kadagi ikidonani8an egi kackendamiigo8eg kina8a kakina. Ka8in dac pekic ni8i kitci ozamendamiasi.
5 Se alguém tem causado tristeza, não o tem causado apenas a mim, mas também, em parte, para eu não ser demasiadamente severo, a todos vocês.
6 Aja kigi ma8adjiidim kidji onendameg adi ke iji pajacte8eg. Mi tibise.
6 A punição que lhe foi imposta pela maioria é suficiente.
7 Nogom dac, kidinendagozim kidji ponenimeg adi kagi todag. Kagidjiik dac, ega kidji kitci sogi kackendag acitc ega kidji ana8endjigedj.
7 Agora, pelo contrário, vocês devem perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja dominado por excessiva tristeza.
8 Kipagoseniminom dac, 8e8enda todaok kidji gi odji kikendag ketcinam e sagieg.
8 Portanto, eu lhes recomendo que reafirmem o amor que têm por ele.
9 Apitc nitam ka ojibiamonagogiban, ki8i nda kikenimina8aban epitci ketcinam apanigotc 8i nosoneameg8en kakina adi kagi ininagok.
9 Eu lhes escrevi com o propósito de saber se vocês seriam aprovados, isto é, se seriam obedientes em tudo.
10 Apitc ponenimeg aa a8iag egi panaagedj, kenin niponenima, kicpin teb8e kegoni tag8anig kidji gi 8anikadam8ag. Niponenima dac kidji odji minoseieg, acitc Jesos Christ ni8abamig egi ponenimag.
10 Se vocês perdoam a alguém, eu também perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma coisa para perdoar, perdoei na presença de Cristo, por amor a vocês,
11 Ka8in mega kinada8enimasi8anan madji manido kidji pakebinigo8ak. Kikikenimanan mega adi eji 8ik8adjiinak kidji 8agackibinigo8ak.
11 a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
12 Troas odenakag nigi ija, kidji nda tibadjimo8an min8adjimo8in ka odji kikenimagani8idj Jesos Christ. Apitc dac ka tag8icinian 8edi, nigi odji pabiziskendan ka Tibendjigedj egi ijitogobanen kidji kitci minose8ag e kagik8e8ag.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
13 Misa8adj dac, nigi kitci animendanaban, ka8in mega maci tag8icisiban nidjiki8e Tite. Midac ka iji anamika8ag8a ka teb8etamo8adj 8edi, acitc dac Masedonia (Macédoine) akig nigi ija.
13 ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
14 Mig8etc dac nidina Kije Manido. 8in mega kabegotc nigani e pimose8agidj, kidji gi odji 8abadaadjin kakina a8iagon egi cagodjii8endjin Jesos Christan. Nidabadjiigonan mizi8ekamig kidji odji kikenimagani8indjin ka Tibendjigendjin Jesosan. Apitc dac ako e paba mikomagidj, mi maia ka minomag8ag ka pabamabatesig ejinag8ag.
14 Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
15 Mi mega maia tabickotc ka minomag8anig Jesos Christ kagi pagidinama8agobanen Kije Manidon ejinagoziag. Kakina a8iagog ominadana8a ii ka minomag8anig, igi8e meg8adj ka ag8acimagani8i8adj, acitc ke8ina8a meg8adj ka 8anicino8adj.
15 porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
16 Igi8e dac meg8adj ka 8anicino8adj, okitci 8idjigimadana8a ii ka minomag8anig, acitc ododji kikendana8a kidji nibo8adj. Igi8e dac meg8adj ka ag8acimagani8i8adj, okitci minomadana8a ii ka minomag8anig, acitc ododji ketcinamendana8a kidji kagige pimadizi8adj. A8enen dac ke iji kackitodj kidji ijitapan ii mikimo8ini?
16 Para estes somos cheiro de morte; para aqueles fragrância de vida. Mas, quem está capacitado para tanto?
17 Mane a8iagog kagik8e8ag kidji motci odji kackia8adjin conian, tabickotc ada8e8innig ka pabamada8e8adj Kije Manidon odikido8ini ijinagozi8ag. Ka8in iidi nidijinagozisimin! Tiegodj, nikikendananan Kije Manido egi pidjinijaogo8ag. E kana8abamigo8ag dac, niteb8eiendagozimin e anim8eiag, e minodeeiag, e anokita8agidj Jesos Christ.
17 Ao contrário de muitos, não negociamos a palavra de Deus visando lucro; antes, em Cristo falamos diante de Deus com sinceridade, como homens enviados por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.