2 Coríntios 2
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs BKJ
1 Midac 8edji ki onendaman ega kidji nda 8abaminagok, kidji ega koki kackendamiinagok.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Kina8a eta kimina8aziijim. Kicpin sa dac kackendamiinagok, a8enen kegi min8endamiijipan?
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Kigi ojibiamonom dac ii apitc. Ka8in mega ni8i odji tag8icisinaban kina8akag acitc dac kidji kackendamiijieg, kina8a ka inendagozieg kidji min8endamiijieg. Niketcinamendan mega apitc min8endaman ako, kakina kekina8a kikitci min8endana8a.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Apitc ka ojibiigeian, nigi kitci animendanaban acitc nigi kitci kackendamideenaban. Nigi kitci ma8inan meg8adj taji ojibiigeian ii apitc. Ka8in dac pekic ki8i kackendamiisinona8aban, kimotci nda8enimina8aban tiegodj kidji nisidotameg adi epitci kitci sagiinagok.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Pejig a8iag iima te kina8akag egi kackendamiadjin kodagian. Ka8in nin nidodji kackendamiigosi, tiegodj sa kadagi ikidonani8an egi kackendamiigo8eg kina8a kakina. Ka8in dac pekic ni8i kitci ozamendamiasi.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Aja kigi ma8adjiidim kidji onendameg adi ke iji pajacte8eg. Mi tibise.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Nogom dac, kidinendagozim kidji ponenimeg adi kagi todag. Kagidjiik dac, ega kidji kitci sogi kackendag acitc ega kidji ana8endjigedj.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Kipagoseniminom dac, 8e8enda todaok kidji gi odji kikendag ketcinam e sagieg.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Apitc nitam ka ojibiamonagogiban, ki8i nda kikenimina8aban epitci ketcinam apanigotc 8i nosoneameg8en kakina adi kagi ininagok.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Apitc ponenimeg aa a8iag egi panaagedj, kenin niponenima, kicpin teb8e kegoni tag8anig kidji gi 8anikadam8ag. Niponenima dac kidji odji minoseieg, acitc Jesos Christ ni8abamig egi ponenimag.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Ka8in mega kinada8enimasi8anan madji manido kidji pakebinigo8ak. Kikikenimanan mega adi eji 8ik8adjiinak kidji 8agackibinigo8ak.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Troas odenakag nigi ija, kidji nda tibadjimo8an min8adjimo8in ka odji kikenimagani8idj Jesos Christ. Apitc dac ka tag8icinian 8edi, nigi odji pabiziskendan ka Tibendjigedj egi ijitogobanen kidji kitci minose8ag e kagik8e8ag.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Misa8adj dac, nigi kitci animendanaban, ka8in mega maci tag8icisiban nidjiki8e Tite. Midac ka iji anamika8ag8a ka teb8etamo8adj 8edi, acitc dac Masedonia (Macédoine) akig nigi ija.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Mig8etc dac nidina Kije Manido. 8in mega kabegotc nigani e pimose8agidj, kidji gi odji 8abadaadjin kakina a8iagon egi cagodjii8endjin Jesos Christan. Nidabadjiigonan mizi8ekamig kidji odji kikenimagani8indjin ka Tibendjigendjin Jesosan. Apitc dac ako e paba mikomagidj, mi maia ka minomag8ag ka pabamabatesig ejinag8ag.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Mi mega maia tabickotc ka minomag8anig Jesos Christ kagi pagidinama8agobanen Kije Manidon ejinagoziag. Kakina a8iagog ominadana8a ii ka minomag8anig, igi8e meg8adj ka ag8acimagani8i8adj, acitc ke8ina8a meg8adj ka 8anicino8adj.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Igi8e dac meg8adj ka 8anicino8adj, okitci 8idjigimadana8a ii ka minomag8anig, acitc ododji kikendana8a kidji nibo8adj. Igi8e dac meg8adj ka ag8acimagani8i8adj, okitci minomadana8a ii ka minomag8anig, acitc ododji ketcinamendana8a kidji kagige pimadizi8adj. A8enen dac ke iji kackitodj kidji ijitapan ii mikimo8ini?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Mane a8iagog kagik8e8ag kidji motci odji kackia8adjin conian, tabickotc ada8e8innig ka pabamada8e8adj Kije Manidon odikido8ini ijinagozi8ag. Ka8in iidi nidijinagozisimin! Tiegodj, nikikendananan Kije Manido egi pidjinijaogo8ag. E kana8abamigo8ag dac, niteb8eiendagozimin e anim8eiag, e minodeeiag, e anokita8agidj Jesos Christ.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.