Tito 2
Alemannische Bibel NT (ALMNT) vs AAI
1 Dü aba schwätz, we sich's ziemt noh d heilsamen Lehr.
1 Baise Titus, o tur anababatun hio baibasitamaim inu’in na’atube ini’obaiyih.
2 D alte Männa sag, daß sie nichtern (nit bsofä) sin, ehrbar, bsonne, gsund im Glaube, in d Lebi (Liebe), in d Geduld;
2 Regaregah ini’obaiyih, yateh nanub hinakaifih gewas, taiyuwih hina rumutumutufurih, hai not narerekab, abisa baibasitamaim inu’in hinabukikin baitumatum, yabow naatu wainabenamaim hinama
3 gnau so di alte Wieba, daß sie sich bnähme, we`s sich fir Heilige ziemt, nit vuloge, keini Seufa. Sie solle aba Guetes lehre
3 Na’atube baibina’ah hai tur ina’owen, hai yawas hinaya’asair, men hinayanuw, men harew fokarih tom isan nayewra’ahih, baise sawar gewasih hini’obaibiyih,
4 un di junge Wieba ahalte, daß sie ihri Männa liebe, ihri Kinda liebe,
4 saise baibin baubuh koufair hinitih aa’awah oro’orot hiniyabuwih naatu natunatuh auman hiniyabuwih.
5 bsonne sin, keusch, häuslich, gütig, un sich ihre Männa untaordne, dmit nit des Wort Gottes vuläschtert wär.
5 Naatu hai not narerekab, hinakubaitutur baibin gewasih hinamatar bar ana bowabow hinasinaf, a’awah fanah hinab, saise boro men yait ta God ana tur ni’ib tur kakafin na’omih.
6 Ebeso vumahn di junge Männa, daß sie bsonne sin
6 Tur ta’imonaban oro’orot baubuh koufair initih hai not narerekab.
7 in ällei Dinge. Dich selbscht aba mache zum Vorbild vu guete Werke, mit rechta Lehr, mit Ehrbarkeit,
7 A bowabowamaim sawar tutufin etei inabosunusunub itinin gewasin inamatar, bai’obaiyen wanawanan turobe not gewasin anababatun ini’obaiyih, taiyuw initurobe nati bowabow isan.
8 mit heilsamem un untadeligem Wort, dmit d Find bschämt wär un nigs Beses het, des sa(er) uns(us) nohsage ka.
8 Tur gewasinamak inao sabuw iyab tur tibigigim awah naha’e, saise baigegeyah boro biya’ohow hinab naatu boro men tur kakafin hina’uwitamih.
9 D Sklave sag, daß sie sich ihre Herre in ällei Dinge untaordne, ne gfällig sin, nit ufmucke,
9 Akirwairafih sawar tutufin etei hai orot ukwarih teo na’atube fanah hinab hinasinaf, bowabow gewasin hinabow hai orot ukwarih hiniyasisir, men awah hinayafutifut,
10 nigs vuuntreue, sundern sich in allem als guet un treu erwiese, dmit sie d Lehr Gottes, unsares Heilands, Ehri mache in ällei Stickli.
10 men hai sawar ta’imon rou’ab hinitait, baise hai bowabowamaim itinin gewasin hinasinaf hinitutumih, saise sawar etei hai sinafumaim God ata baiyawasenayan ana bai’obaiyen boro itinin gewasin namatar.
11 Denn s isch erschiene de heilsami Gnade Gottes ällei Mensche
11 Anayabin God ana manaw ana kabeberamaim sabuw baiyawasih isan i na irerereb.
12 un nimmt uns(us) in Zucht, daß ma(mir) absage däm ungöttliche Wäse un d weltliche Luscht un bsonne, Grecht un fromm in d Welt läbä
12 Naatu ebi’obaiyit, ma kakafih, tafaram ana naniyan kakafih tanakwahir, naatu ma gewasin, ma mutufurin, God ana kokomaim ma iti boun ana veya tanab,
13 un warte uf de seligi Hoffnig un Erschinig vu d Herrlichkeit vum große Gott un unsares Heilands Jesus Chrischtus,
13 nuhit nafot ereyasisir tanama ata God gagamin naatu ata baiyawasenayan Jesu Keriso bonamanamarin enan tanakaif.
14 der sich selbscht fir uns(us) ge het, dmit da(er) uns(us) erleste vu alla Ungrechtigkeit un reinigt sich selbscht ä Volk zum Eigentum, des flisig wär zue guete Werke.
14 I taiyuwin it ata efan bai morob, saise ata yawas kakafihine tama’am tubunit, naatu takusouwit i ana sabuw nowan anababatun tatamatar tatabomoremorer bowabow gewasin tatabow.
15 Des sag un vumahn un wies zrecht mit ganzem Ernscht. Nemads soll di vuachte.
15 Titus, sawar iti etei’imak sabuw ini’obaibiyih koufair initih naatu inakwararih inarumutufurih. A fair ibaib na’atube inabow. Men yait ta o nanuwfuruw.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.