Romanos 16
Alemannische Bibel NT (ALMNT) vs NVT
1 Ich bfehl äich unseri Schweschta Phöbe a, de im Denscht dr Gmeinde vu Kenchreä isch,
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 daß ihr sie afnähme in däm Herrn, we sich's ziemt fir Heiligi, un nare(ihr) bäischtehn in jeda Sach, in der sie äich brucht; denn au sie het viele bäigschtande, au mir selbscht.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Greße Priska un d Aquila, mi Mitarbeita in Chrischtus Jesus,
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 de fir mi Läbä ihr Hals highebt hän, däne nit ällei i(ich) dank, sundern alli Gmeinde unda d Heide.
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Greße au d Gmeinde in ihrem Hus. Greße Epänetus, mi Liebä, der üs dr Provinz Asien dr Erschtling fir Chrischtus isch.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Greße Maria, de viel Meh un Arbet um äich ka het.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Greße Andronikus un Junias, mi Schtammvuwandte un Mitgfangene, de berehmt sin unda d Aposchtel un scho vor ma(mir) in Chrischtus gsi sin.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Greße Ampliatus, mi Lebä in däm Herrn.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Greße Urbanus, unsa Mitarbeita in Chrischtus, un Stachys, mi Lebä.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Greße Apelles, d Bwährte in Chrischtus. Greße de üs däm Hus vum Aristobul.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Greße Herodion, mi Schtammvuwandte. Greße de üs däm Hus vum Narzissus, de in däm Herrn sin.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Greße d Tryphäna un d Tryphosa, de in däm Herrn schaffe. Greße d Persis, mi Lebä (Lebi), de sich viel gemeht het im Denscht vum Herrn.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Greße Rufus, d Üserwählte in däm Herrn, un sini Muetter, de au ma(mir) ä Muetter wore isch.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Greße Asynkritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas un de Breda bi nene.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Greße Philologus un Julia, Nereus un sini Schweschta un Olympas un alli Heilige bi nene.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Greße äich undaänanda mit däm heilige Kuß. S` greße äich alli Gmeinde Chrischti.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Ich vumahn äich aba, lebi Breda, daß ihr äich in acht nähme vor däne, de Zwitracht un Ärganis arichte entgegä dr Lehr, de ihr glernt hän, un äich vu nene abwende.
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Denn solchi diene nit unsam Herrn Chrischtus, sundern ihrem Ranze; un durch seßi Wort un scheni Sprich vufihre sie de Herze vu d Arglose.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Denn äira Folgsam si (Brave si) isch bi allene bekannt wore. Wägä däm fräie i(ich) mi iba äich; i(ich) will aba, daß ihr wiese sin zum Guete, aba wäg (gschiede) vum Bese.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Dr Gott vum Friede aba wird d Sadan unda äiri Feß träte in Kiirzi. D Gnade unsares Herrn Jesus Chrischtus isch mit äich!
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 S greße äich Timotheus, mi Mitarbeita, un Luzius, Jason un Sosipater, mi Schtammvuwandte.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 Ich, Tertius, der i(ich) d Bref gschriebe ha, greß äich in däm Herrn.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 — ausente —
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 S` greße äich Gajus, mi un dr ganze Gmeinde si Gaschtgeba. S` greße äich Erastus, dr Stadtkämmera, un Quartus, dr Brueda.
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 Dem aba, der äich schtärke ka gmäß minem Evangelium un dr Predigt vu Jesus Chrischtus, durch de des Gheimnis zeigt (offenbart) isch, des sit ewige Ziit vuschwiege war,
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 etze aba zeigt (offenbart) un kundgmacht isch durch de Schrifte vu d Prophete nohch rem Bfehl vum ewige Gottes, d Folgsame (Brave) vum Glaube ufzrichte unda alle Heide:
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 däm Gott, der ällei wies isch, isch Ehri durch Jesus Chrischtus in Ewigkeit! Amen.
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.