Salmos 71
Aleppo Codex (ALEP) vs ARA
1 א בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם br
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 ב בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני br
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 ג היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני br כי-סלעי ומצודתי אתה br
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 ד אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ br
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 ה כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי br
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 ו עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד br
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 ז כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז br
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 ח ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך br
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 ט אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני br
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 י כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו br
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 יא לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל br
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 יב אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) br
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 יג יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי br
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 יד ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך br
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 טו פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות br
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 טז אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך br
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 יז אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך br
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 יח וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני br עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך br
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 יט וצדקתך אלהים עד-מרום br אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך br
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 כ אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות br תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני br
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 כא תרב גדלתי ותסב תנחמני br
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 כב גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי br אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל br
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 כג תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית br
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 כד גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך br כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.