Salmos 39
Aleppo Codex (ALEP) vs NAA
1 א למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד br
1 Eu disse comigo mesmo: “Guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto os ímpios estiverem na minha presença.”
2 ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני br אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי br
2 Emudeci em silêncio, calei a respeito do bem, e a minha dor se agravou.
3 ג נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר br
3 O coração me ardia no peito; enquanto eu meditava, um fogo se acendeu dentro de mim. Então eu disse em voz alta:
4 ד חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני br
4 “ Senhor , dá-me a conhecer o meu fim e qual é a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.”
5 ה הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני br
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo ser humano, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 ו הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך br אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה br
6 De fato, o ser humano passa como uma sombra. Em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem ficará com eles.
7 ז אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון br יצבר ולא-ידע מי-אספם br
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 ח ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא br
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não permitas que os insensatos zombem de mim.
9 ט מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני br
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 י נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית br
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou perecendo.
11 יא הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי br
11 Quando castigas alguém com repreensões, por causa do pecado, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. De fato, o ser humano é pura vaidade.
12 יב בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו br אך הבל כל-אדם סלה br
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro. Não fiques insensível às minhas lágrimas, porque sou forasteiro diante de ti, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 יג שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- br אל-דמעתי אל-תחרש br כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי br [ (Psalms 39:14) יד השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני ]
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.