Salmos 39
Aleppo Codex (ALEP) vs ARA
1 א למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד br
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני br אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי br
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 ג נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר br
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 ד חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני br
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 ה הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני br
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 ו הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך br אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה br
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 ז אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון br יצבר ולא-ידע מי-אספם br
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 ח ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא br
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 ט מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני br
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 י נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית br
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 יא הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי br
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 יב בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו br אך הבל כל-אדם סלה br
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 יג שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- br אל-דמעתי אל-תחרש br כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי br [ (Psalms 39:14) יד השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני ]
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.