Salmos 25

Aleppo Codex (ALEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 א לדוד אליך יהוה נפשי אשא br
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 ב אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי br
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 ג גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם br
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 ד דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני br
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 ה הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי br אותך קויתי כל-היום br
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 ו זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה br
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 ז חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר br כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה br
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 ח טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך br
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 ט ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו br
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 י כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו br
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 יא למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא br
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 יב מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר br
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 יג נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ br
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 יד סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם br
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 טו עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי br
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 טז פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני br
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 יז צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני br
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 יח ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי br
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 יט ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני br
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 כ שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך br
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 כא תם-וישר יצרוני כי קויתיך br
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 כב פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.