Salmos 22

Aleppo Codex (ALEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 א למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד br
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי br
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 ג אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי br
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 ד ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל br
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 ה בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו br
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 ו אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו br
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 ז ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם br
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 ח כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש br
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 ט גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו br
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 י כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי br
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 יא עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה br
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 יב אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר br
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 יג סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני br
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 יד פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג br
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 טו כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי br היה לבי כדונג נמס בתוך מעי br
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 טז יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני br
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 יז כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי br
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 יח אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי br
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 יט יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל br
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 כ ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה br
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 כא הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי br
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 כב הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני br
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 כג אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך br
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 כד יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו br וגורו ממנו כל-זרע ישראל br
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 כה כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו br ובשועו אליו שמע br
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 כו מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו br
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 כז יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו br יחי לבבכם לעד br
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 כח יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ br וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים br
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 כט כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים br
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 ל אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר br ונפשו לא חיה br
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 לא זרע יעבדנו יספר לאדני לדור br [ (Psalms 22:32) לב יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה ]
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.