Salmos 22
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד br
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי br
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 ג אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי br
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 ד ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל br
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 ה בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו br
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 ו אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו br
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 ז ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם br
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 ח כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש br
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 ט גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו br
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 י כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי br
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 יא עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה br
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 יב אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר br
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 יג סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני br
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 יד פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג br
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 טו כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי br היה לבי כדונג נמס בתוך מעי br
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 טז יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני br
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 יז כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי br
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 יח אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי br
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 יט יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל br
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 כ ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה br
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 כא הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי br
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 כב הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני br
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 כג אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך br
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 כד יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו br וגורו ממנו כל-זרע ישראל br
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 כה כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו br ובשועו אליו שמע br
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 כו מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו br
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 כז יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו br יחי לבבכם לעד br
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 כח יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ br וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים br
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 כט כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים br
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 ל אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר br ונפשו לא חיה br
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 לא זרע יעבדנו יספר לאדני לדור br [ (Psalms 22:32) לב יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה ]
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.