Jó 23

Aleppo Codex (ALEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 א ויען איוב ויאמר br
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 ב גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי br
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 ג מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו br
3 Ah! Se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 ד אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות br
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa e a minha boca encheria de argumentos.
5 ה אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי br
5 Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse.
6 ו הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי br
6 Porventura, segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não; antes, cuidaria de mim.
7 ז שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי br
7 Ali, o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 ח הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו br
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 ט שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה br
9 Se opera à mão esquerda, não o vejo; encobre-se à mão direita, e não o diviso.
10 י כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא br
10 Mas ele sabe o meu caminho; prove-me, e sairei como o ouro.
11 יא באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט br
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 יב מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו br
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei e as palavras da sua boca prezei mais do que o meu alimento.
13 יג והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש br
13 Mas, se ele está contra alguém, quem, então, o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 יד כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו br
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 טו על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו br
15 Por isso, me perturbo perante ele; e quando isto considero, temo-me dele.
16 טז ואל הרך לבי ושדי הבהילני br
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 יז כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל
17 Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu a escuridão o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.