Salmos 98
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ein Psalm. / Singet Jahwe ein neues Lied
1 Um Salmo. Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; pois ele fez coisas maravilhosas; sua mão direita, e o seu santo braço, lhe deram a vitória.
2 So hat Jahwe gezeigt, daß er rettet, / Vor den Augen der Völker hat er sein Heil
2 O SENHOR fez conhecida a sua salvação; ele mostrou abertamente a sua justiça à vista dos pagãos.
3 Er hat gedacht seiner Huld und Treu gegen Israels Haus; / Alle Enden der Erde / Haben unsers Gottes Hilfe geschaut.
3 Ele lembrou sua misericórdia e sua verdade à casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Jauchzt Jahwe zu, alle Lande, / Freut euch, jubelt und spielt!
4 Fazei um barulho alegre ao SENHOR, toda a terra; fazei um barulho alto, regozijai-vos e cantai louvores.
5 Spielt mit der Zither Jahwe zu Ehren, / Mit der Zither und lautem Gesang!
5 Cantai ao SENHOR com a harpa; com a harpa, e a voz de um salmo.
6 Mit Trompeten und Schofarklang
6 Com trombetas e som de cornetas fazei um barulho alegre diante do SENHOR, o Rei.
7 Es tose das Meer mit allem, was drinnen, / Der Erdkreis mit seinen Bewohnern!
7 Ruja o mar e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.
8 Die Ströme sollen frohlocken
8 Que as enchentes batam suas palmas; que os montes se alegrem juntos.
9 Vor Jahwes Nähe, wenn er nun kommt, / Um die Erde zu richten. / Richten wird er die Welt gerecht / Und die Völker, wie sich's gebührt.
9 Perante o SENHOR; pois ele vem para julgar a terra; com justiça ele julgará o mundo, e os povos com equidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.