Salmos 96

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs BKJ

Sair da comparação
1 Singet Jahwe ein neues Lied
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Singt Jahwe, preist seinen Namen, / Verkündet
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 Erzählt auch unter den Heiden von seiner Herrlichkeit, / Unter allen Völkern von seinen Wundertaten!
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 Denn groß ist Jahwe und hoch zu preisen, / Mehr zu fürchten als alle Götter.
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind nichtig
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 Glanz und Pracht gehn vor ihm her, / Macht und Schmuck erfüllen sein Heiligtum.
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 Bringt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, / Bringt Jahwe Ehre und Preis!
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 Bringt Jahwe dar seines Namens Ruhm, / Nehmt Opfergaben
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 Ruft unter den Heiden: "Jahwe herrscht nun als König! / Auch wird der Erdkreis feststehn ohne Wanken; / Er wird die Völker gerecht regieren."
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 Drum mögen sich freuen die Himmel, / Die Erde frohlocke, / Es brause das Meer und was darin wohnt!
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 Das Gefilde jauchze und was darauf lebt! / Dann sollen auch jubeln alle Bäume im Wald
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 Vor der Nähe Jahwes, wenn er nun kommt, / Wenn er kommt, um die Erde zu richten. / Richten wird er die Welt gerecht / Und die Völker nach seiner Treue.
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.