Salmos 96

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Singet Jahwe ein neues Lied
1 Cantai ao SENHOR um cântico novo, cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Singt Jahwe, preist seinen Namen, / Verkündet
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Erzählt auch unter den Heiden von seiner Herrlichkeit, / Unter allen Völkern von seinen Wundertaten!
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Denn groß ist Jahwe und hoch zu preisen, / Mehr zu fürchten als alle Götter.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais temível do que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind nichtig
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Glanz und Pracht gehn vor ihm her, / Macht und Schmuck erfüllen sein Heiligtum.
6 Glória e majestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
7 Bringt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, / Bringt Jahwe Ehre und Preis!
7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Bringt Jahwe dar seines Namens Ruhm, / Nehmt Opfergaben
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
9 Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele toda a terra.
10 Ruft unter den Heiden: "Jahwe herrscht nun als König! / Auch wird der Erdkreis feststehn ohne Wanken; / Er wird die Völker gerecht regieren."
10 Dizei entre os gentios que o Senhor reina. O mundo também se firmará para que se não abale; julgará os povos com retidão.
11 Drum mögen sich freuen die Himmel, / Die Erde frohlocke, / Es brause das Meer und was darin wohnt!
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Das Gefilde jauchze und was darauf lebt! / Dann sollen auch jubeln alle Bäume im Wald
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 Vor der Nähe Jahwes, wenn er nun kommt, / Wenn er kommt, um die Erde zu richten. / Richten wird er die Welt gerecht / Und die Völker nach seiner Treue.
13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.