Salmos 6
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Sangmeister mit Saitenspielbegleitung, in der achten Tonart(?).
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria.
2 Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich, / Und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Tem compaixão de mim, S enhor , pois estou fraco; cura-me, S
3 Sei mir, o Jahwe, gnädig; denn ich bin verschmachtet! / Heile mich, o Jahwe, denn meine Glieder beben!
3 Meu coração está muito angustiado; S
4 Ja, meine Seele ist gar sehr erschrocken
4 Volta-te, S enhor , e livra-me! Salva-me por causa do teu amor.
5 Wende dich doch wieder zu mir, Jahwe, rette meine Seele, / Hilf mir um deiner Gnade willen!
5 Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?
6 Denn im Totenreich gedenket man dein nicht
6 Estou exausto de tanto gemer; à noite inundo a cama de tanto chorar, e de lágrimas a encharco.
7 Erschöpft bin ich von meinem Seufzen, / Ich schwemme jede Nacht mein Bett (mit Tränen), / Mit meinen Zähren netze ich mein Lager.
7 A tristeza me embaça a vista; meus olhos estão cansados por causa de todos os meus inimigos.
8 Verdunkelt ist vor Gram mein Auge, / Gealtert wegen aller meiner Dränger.
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal, pois o S
9 Hinweg von mir, ihr Übeltäter alle! / Denn Jahwe hat gehört mein lautes Weinen.
9 O S enhor ouviu minha súplica; o S
10 Hören wird Jahwe auf mein Flehn, / Jahwe wird mein Gebet annehmen.
10 Sejam humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; recuem de repente, envergonhados.
11 Zuschanden werden und gar sehr erschrecken müssen alle meine Feinde, / Sie weichen vor Scham gar plötzlich.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.