Salmos 136
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (Der Chor der Priester:) / - (Der Chor der Gemeinde:) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / - Denn ewig währet seine Huld!
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Dankt dem Gott der Götter. / - Denn ewig währet seine Huld!
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Dankt dem Herrn der Herren. / - Denn ewig währet seine Huld!
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 (Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / - Denn ewig währet seine Huld!
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 (Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / - Denn ewig währet seine Huld!
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 (Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / - Denn ewig währet seine Huld!
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 (Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / - Denn ewig währet seine Huld!
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / - Denn ewig währet seine Huld!
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / - Denn ewig währet seine Huld!
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 (Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / - Denn ewig währet seine Huld!
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 Und Israel aus dem Lande führte / - Denn ewig währet seine Huld!
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / - Denn ewig währet seine Huld!
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 (Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / - Denn ewig währet seine Huld!
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 Und Israel hindurchziehen ließ, / - Denn ewig währet seine Huld!
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / - Denn ewig währet seine Huld!
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 (Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / - Denn ewig währet seine Huld!
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 (Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / - Denn ewig währet seine Huld!
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 Und stolze Könige tötete: / - Denn ewig währet seine Huld!
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon, der Amoriter König, / - Denn ewig währet seine Huld!
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Und Og, den König von Basan, / - Denn ewig währet seine Huld!
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 Und ihr Land zum Erbe gab, / - Denn ewig währet seine Huld!
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / - Denn ewig währet seine Huld!
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 (Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / - Denn ewig währet seine Huld!
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 Und uns von unsern Drängern befreite; / - Denn ewig währet seine Huld!
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Der allen Lebewesen Speise gibt. / - Denn ewig währet seine Huld!
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Dankt dem Gott des Himmels. / - Denn ewig währet seine Huld!
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.