Salmos 132
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs VC
VC Versão Católica
1 Ein Stufenlied.
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 "Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Sieh, wir
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 So laßt uns denn in seine Wohnung gehn
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Deine Priester werden dir dienen in Treue
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Jahwe hat David geschworen / - Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück -: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 "Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Seine
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Dort laß ich ein Horn
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.