Salmos 132
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Stufenlied.
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 "Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Sieh, wir
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 So laßt uns denn in seine Wohnung gehn
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Deine Priester werden dir dienen in Treue
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 Jahwe hat David geschworen / - Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück -: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 "Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Seine
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Dort laß ich ein Horn
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.