Salmos 132

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Stufenlied.
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 "Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Sieh, wir
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 So laßt uns denn in seine Wohnung gehn
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester werden dir dienen in Treue
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Jahwe hat David geschworen / - Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück -: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 "Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Seine
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Dort laß ich ein Horn
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.