Salmos 132
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Stufenlied.
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 "Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
4 não vou me deitar, nem dormir
5 Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Sieh, wir
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 So laßt uns denn in seine Wohnung gehn
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Deine Priester werden dir dienen in Treue
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Jahwe hat David geschworen / - Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück -: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 "Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Seine
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Dort laß ich ein Horn
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.