Salmos 106
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lobet Jah! / Danket Jahwe, denn er ist gütig; / Ewig währet ja seine Huld.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Wer kann gebührend von Jahwes Taten reden / Und all seinen Ruhm erschöpfend verkünden?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Heil denen, die das Gesetz befolgen, / Die Gerechtigkeit üben zu jeder Zeit!
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Gedenke mein, o Jahwe! / Auch mir schenk die Huld, die dein Volk erfährt! / Auch mich sieh an, wenn du ihm hilfst!
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Dann schau ich mit Lust deiner Erwählten Glück, / Dann teil ich die Freude deines Volks / Und darf mich rühmen mit deinem Erbe.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, / Haben gottlos gehandelt, gefrevelt.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Unsre Väter in Ägypten achteten nicht deiner Wunder, / Gedachten nicht deiner Gnadenfülle, / Sondern waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Er aber rettete sie um seines Namens willen, / Um seine Macht zu beweisen.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Er schalt das Schilfmeer, da ward es trocken. / In den Fluten ließ er sie ziehn wie auf blachem Feld.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 So befreite er sie aus des Hassers Hand / Und erlöste sie aus des Feindes Gewalt.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Die Wasser bedeckten ihre Bedränger: / Nicht einer von ihnen blieb übrig.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Da vertrauten sie auf seine Worte, / Sie sangen seinen Ruhm.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Doch schnell vergaßen sie seine Taten, / Warteten nicht, daß sein Rat sich erfülle.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Sondern lüstern wurden sie in der Wüste / Und versuchten Gott in der Öde.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Da erfüllte er wohl ihr Verlangen, / Aber dann sandte er ihnen Krankheit zu.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Sie waren auch neidisch auf Mose im Lager, / Auf Aaron, Jahwes Geweihten.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Da tat sich die Erde auf: sie verschlang Datan / Und bedeckte die Rotte Abirams.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Feuer ergriff ihre Rotte, / Die Flamme verzehrte die Frevler.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb / Und beteten dann dies Gußbild an.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Ihres Gottes Herrlichkeit gaben sie hin / Für das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Sie hatten Gott, ihren Retter, vergessen, / Der Großes getan in Ägypten,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Wunder im Lande Hams
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Er wollte sie schon vertilgen: / Doch da trat Mose, sein Auserwählter, vor ihm in den Riß
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Sie verschmähten das köstliche Land
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Sondern murrten in ihren Zelten, / Gehorchten nicht Jahwes Stimme.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Da hub er auf seine Hand und schwur
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Ihre Nachkommen unter die Völker zu werfen, / Sie zu zerstreuen in die Länder.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Sie hängten sich an den Baal Peôr
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 So reizten sie ihn mit ihrem Tun. / Da riß unter ihnen ein Sterben ein.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Nun aber trat Pinehas auf und hielt Gericht: / Da ward der Plage Einhalt getan.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit / Für alle Geschlechter, für immer.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Sie erzürnten ihn weiter am Haderwasser, / Und übel ging's Mose um ihretwillen.
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Denn sie
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Sie vertilgten auch nicht die Völker, / Wie ihnen Jahwe geboten hatte.
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Sondern sie ließen sich ein mit den Heiden / Und nahmen an ihrem Treiben teil:
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Sie dienten ihren Götzen, / Die wurden ihnen zum Fallstrick.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Sie opferten ihre Söhne / Und ihre Töchter den bösen Geistern.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 So vergossen sie schuldlos Blut, / Das Blut ihrer Söhne und Töchter, / Die sie opferten Kanaans Götzen, / Daß das Land durch Blutschuld entweiht ward.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 So wurden sie unrein durch ihr Tun / Und fielen von Gott durch ihr Treiben ab.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Da entbrannte Jahwes Zorn wider sein Volk, / Er fühlte Abscheu gegen sein Erbe.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Drum gab er sie in der Heiden Hand, / Daß ihre Hasser über sie herrschten.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Ihre Feinde bedrängten sie, / Sie mußten sich beugen ihrer Gewalt.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Oftmals zwar befreite er sie, / Doch in Eigensinn lehnten sie sich auf: / Drum gingen sie unter in ihrer Schuld.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Er aber sah gnädig auf ihre Not, / Als er ihr lautes Schrein vernahm.
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Da gedachte er ihnen
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Er ließ sie Erbarmen finden / Bei allen, die sie ins Elend
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Hilf uns, Jahwe, unser Gott, / Und sammle uns aus den Heiden!
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Gepriesen sei Jahwe, Israels Gott, / Von Ewigkeit zu Ewigkeit! / Und alles Volk spreche: / "Ja wahrlich! Lobt Jah!"
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.