Salmos 25

Albanian Version (ALB1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t'u mësojë rrugën mëkatarëve.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t'u mësojë të përulurve rrugën e tij.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t'i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m'i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.