Provérbios 15
Albanian Version (ALB1) vs ACF
1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t'i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.