Jó 11
Albanian Version (ALB1) vs ARA
1 Atëherë Zofari nga Naamathi u përgjigj dhe tha:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 "Një mori e tillë fjalësh a do të mbetet pa përgjigje? A duhet të ketë të drejtë një njeri fjalëshumë?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Llafet e tua a do t'ua mbyllin gojën njerëzve? Ti do të tallesh dhe asnjë mos të të bëjë me turp?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Ti ke thënë: "Doktrina ime është e pastër dhe jam i pakritikueshëm para teje".
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Por po të donte Perëndia të fliste dhe të hapte gojën e tij kundër teje,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 për të treguar të fshehtat e diturisë, sepse dituria e vërtetë është e shumëtrajtshme, atëherë do të mësoje se Perëndia harron një pjesë të fajit tënd.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 A mundesh ti të hulumtosh thellësitë e Perëndisë? A mund të depërtosh në përsosmërinë e të Plotfuqishmit?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Janë më të larta se qielli; çfarë mund të bësh? janë më të thella se Sheoli: çfarë mund të dish?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Madhësia e tyre është më e gjatë se toka dhe më e gjerë se deti.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Në rast se Perëndia kalon, burgos dhe nxjerr në gjyq, kush mund t'ia pengojë këtë veprim?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Sepse ai i njeh njerëzit e rremë; e sheh padrejtësinë dhe e kqyr.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Njeriu i pamend do të bëhet i urtë, kur kërriçi i gomares së egër të bëhet njeri.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Në rast se e përgatit zemrën tënde dhe shtrin ndaj saj duart e tua,
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 në rast se largon padrejtësinë që është në duart e tua dhe nuk lejon që çoroditja të zërë vend në çadrat e tua,
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 atëherë do të mund të lartosh ballin tënd pa njollë, do të jesh i patundur dhe nuk do të kesh frikë,
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 sepse do të harrosh hallet e tua, do t'i kujtosh si uji që ka rrjedhur;
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 jeta jote do të jetë më e ndritur se mesdita, edhe errësira për ty do të ishte si mëngjesi.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Do të jesh i sigurt sepse ka shpresë; do të shikosh rreth e qark dhe do të pushosh në siguri.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Do të biesh të flesh dhe nuk do të ketë njeri që të të trembë dhe shumë persona do të kërkojnë favorin tënd.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Por sytë e të pabesëve do të treten; çdo shpëtim do t'u pritet, dhe shpresa e tyre do të jetë grahma e fundit".
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.