1 Crônicas 6
Albanian Version (ALB1) vs ACF
1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.